"consulaires ou diplomatiques" - Translation from French to Arabic

    • القنصلية أو الدبلوماسية
        
    Toutefois, les migrants détenus doivent être informés de leur droit de communiquer avec les autorités consulaires ou diplomatiques pour pouvoir invoquer ce droit. UN لكن المهاجرين المحتجزين يحتاجون إلى توعيتهم بحقهم في الاتصال بالسلطات القنصلية أو الدبلوماسية لكي يستخدموه.
    L'État expulsant doit aussi faciliter les communications avec les autorités consulaires ou diplomatiques de l'État d'origine de l'intéressé. UN ويتعين على الدولة الطرف تيسير جميع سبل الاتصال بين الشخص المعني والسلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئه.
    Il n'a jamais été informé de son droit de prendre contact avec les autorités consulaires ou diplomatiques des États-Unis. UN ولم يُعلم مطلقاً بحقه في الاتصال بالسلطات القنصلية أو الدبلوماسية للولايات المتحدة.
    41. Le Comité regrette le manque de précisions reçues sur les services offerts par les autorités consulaires ou diplomatiques de l'État partie aux travailleurs migrants rwandais vivant à l'étranger. UN 41- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم ورود تفاصيل كافية عن الخدمات التي تقدمها السلطات القنصلية أو الدبلوماسية للدولة الطرف إلى العمال المهاجرين الروانديين المقيمين في الخارج.
    Les travailleurs migrants et les membres de leur famille ont le droit d'avoir recours à la protection et à l'assistance des autorités consulaires ou diplomatiques de leur État d'origine ou de l'État représentant les intérêts de cet État en cas d'atteinte aux droits reconnus par la présente Convention. UN يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم بالحق في اللجوء إلى الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم أو للدولة التي تمثل مصالح تلك الدولة، كلما حدث مساس بالحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    Le paragraphe 7 de l'article 16 dispose que les travailleurs migrants privés de leur liberté ont le droit de communiquer avec les autorités consulaires ou diplomatiques de leur État d'origine ou d'un État représentant les intérêts de cet État. UN 30- وتنص الفقرة 7 من المادة 16 على حق العمال المهاجرين المحرومين من حريتهم في الاتصال بالسلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم أو للدولة التي تمثل مصالح تلك الدولة.
    46. Le Comité recommande à l'État partie de s'assurer que ses autorités consulaires ou diplomatiques fournissent des renseignements et une aide appropriée aux travailleurs migrants marocains et aux membres de leurs familles vivant à l'étranger, y compris ceux en situation irrégulière. UN 46- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تقديم سلطاتها القنصلية أو الدبلوماسية معلومات ومساعدة مناسبة إلى العمال المهاجرين المغاربة وأفراد أسرهم المقيمين بالخارج، بمن فيهم الموجودون في وضع غير قانوني.
    La Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille interdit la confiscation et la destruction de documents d'identité ainsi que les expulsions collectives et consacre le droit des migrants de solliciter protection et assistance auprès des autorités consulaires ou diplomatiques compétentes ainsi que, en particulier, leur droit à l'éducation et à la santé. UN 11 - وتحظر الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصادرة وثائق الهوية أو إتلافها، وعمليات الطرد الجماعي، وتشدد على حق المهاجرين في الاستفادة من الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية.
    L'article 23 de la Convention dispose que les travailleurs migrants et les membres de leur famille faisant l'objet d'une décision d'expulsion doivent être informés promptement de leur droit d'avoir recours à la protection et à l'assistance des autorités consulaires ou diplomatiques de leur État d'origine. UN 59- تنص المادة 23 من الاتفاقية على وجوب القيام، دون تأخير، بإبلاغ العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين صدر ضدهم قرار بالطرد، بحقهم وإتاحة لجوئهم إلى الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم.
    c) En cas d'expulsion, l'intéressé est informé promptement de son droit d'avoir recours à la protection et à l'assistance des autorités consulaires ou diplomatiques de son État d'origine ou de l'État représentant les intérêts de cet État. UN (ج) وفي حال الطرد، يبلَّغ الشخص المعني دون تأخير بحقه في طلب حماية ومساعدة السلطات القنصلية أو الدبلوماسية التي تمثل دولته الأصلية أو دولة تمثل مصالح تلك الدولة.
    c) En cas d'expulsion, l'intéressé est informé promptement de son droit d'avoir recours à la protection et à l'assistance des autorités consulaires ou diplomatiques de son État d'origine ou de l'État représentant les intérêts de cet État. UN (ج) وفي حال الطرد، يبلَّغ الشخص المعني دون تأخير بحقه في طلب حماية ومساعدة السلطات القنصلية أو الدبلوماسية التي تمثل دولته الأصلية أو دولة تمثل مصالح تلك الدولة.
    d) D'informer sans retard, à la demande de l'intéressé, les autorités consulaires ou diplomatiques de l'État d'origine quand un travailleur migrant ou un membre de sa famille a été arrêté ou placé en rétention; UN (د) إخطار السلطات القنصلية أو الدبلوماسية للدولة الأصلية دون تأخر كلما اعتقل أو احتجز عامل مهاجر أو فرد من أسرته، إذا طلب الشخص المعني ذلك؛
    < < Les travailleurs migrants et les membres de leur famille ont le droit d'avoir recours à la protection et à l'assistance des autorités consulaires ou diplomatiques de leur État d'origine ou de l'État représentant les intérêts de cet État en cas d'atteinte aux droits reconnus par la présente Convention. UN " يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم بالحق في اللجوء، إلى الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم أو للدولة التي تمثل مصالح تلك الدولة، كلما حدث مساس بالحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.
    a) Les autorités consulaires ou diplomatiques de leur État d'origine ou d'un État représentant les intérêts de cet État sont informées sans délai, à leur demande, de leur arrestation ou de leur détention et des motifs invoqués; UN (أ) تُخطر السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئه أو الدولة التي تمثل مصالح تلك الدولـة دون إبطـاء، إذا طلب ذلك، بإلقاء القبض عليه أو احتجازه وبأسباب ذلك؛
    27. Le Comité note le manque de précisions reçues concernant les activités de l'État partie en vue de faciliter le recours des travailleurs migrants rwandais vivant à l'étranger à l'assistance des autorités consulaires ou diplomatiques rwandaises en cas d'expulsion. UN 27- وتلاحظ اللجنة النقص في المعلومات المفصَّلة الواردة فيما يتعلق بأنشطة الدولة الطرف الرامية إلى تيسير استعانة العمال المهاجرين الروانديين الذين يعيشون في الخارج بالسلطات القنصلية أو الدبلوماسية الرواندية في حالات الطرد.
    28. Le Comité recommande à l'État partie de fournir des informations, dans son prochain rapport périodique, sur les mesures prises afin de faciliter le recours des travailleurs migrants rwandais vivant à l'étranger à l'assistance des autorités consulaires ou diplomatiques de l'État partie en cas d'expulsion. UN 28- توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن التدابير المتخذة لتيسير استعانة العمال المهاجرين الروانديين الذين يعيشون في الخارج بالسلطات القنصلية أو الدبلوماسية للدولة الطرف في حالات الطرد.
    < < Les travailleurs migrants et les membres de leur famille ont le droit d'avoir recours à la protection et à l'assistance des autorités consulaires ou diplomatiques de leur État d'origine ou de l'État représentant les intérêts de cet État en cas d'atteinte aux droits reconnus par la présente Convention ... > > UN " يتمتع العمال المهاجرون وأفراد أسرهم بالحق في اللجوء إلى الحماية والمساعدة من السلطات القنصلية أو الدبلوماسية لدولة منشئهم أو للدولة التي تمثل مصالح تلك الدولة، كلما حدث مساس بالحقوق المعترف بها في هذه الاتفاقية.... "
    c) Donner pour instruction aux autorités consulaires ou diplomatiques d'assurer une protection et une aide aux travailleurs migrants sri-lankais afin de protéger leur droit à ne pas subir d'actes de violence, de détention et de maltraitance commis en violation de la Convention; UN (ج) توجيه تعليمات إلى السلطات القنصلية أو الدبلوماسية من أجل توفير الحماية والمساعدة للعمال المهاجرين السريلانكيين لحماية حقوقهم في عدم التعرض لأعمال العنف والحبس والإساءة مما ينطوي على انتهاك للاتفاقية؛
    c) Donner pour instructions aux autorités consulaires ou diplomatiques d'assurer une protection et une aide aux travailleurs migrants sri-lankais afin de protéger leur droit à ne pas subir d'actes de violence, de détention et de maltraitance commis en violation de la Convention; UN (ج) توجيه تعليمات إلى السلطات القنصلية أو الدبلوماسية من أجل توفير الحماية والمساعدة للعمال المهاجرين السريلانكيين لحماية حقوقهم في عدم التعرض لأعمال العنف والحبس والإساءة مما ينطوي على انتهاك للاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more