"consultant extérieur" - Translation from French to Arabic

    • استشاري خارجي
        
    • المستشار الخارجي
        
    • الاستشاري الخارجي
        
    L'UNOPS a engagé les services d'un consultant extérieur chargé d'examiner le projet de budget établi par les services du Bureau afin de vérifier si le budget était un budget réaliste. UN وقد تعاقد المكتب مع خبير استشاري خارجي لكي يقوم باستعراض مشروع ميزانيته الداخلية لضمان معقولية الميزانية.
    L'un de ces documents établi par un consultant extérieur porte sur le droit de la famille en Algérie, en Égypte, au Maroc et en Tunisie. UN وفي دراسة من إعداد استشاري خارجي يجري تناول قوانين الأسرة في الجزائر وتونس ومصر والمغرب بالدراسة.
    Il est probable qu’il faudra faire appel à un consultant extérieur, spécialisé dans la conception de systèmes d’information personnalisés pour l’exécution de ce projet. UN والمتوقع أن يتطلب تنفيذ هذا المشروع الاستعانة بخبير استشاري خارجي متخصص في تصميم نظم إدارة المعلومات.
    Un consultant extérieur a en outre achevé une étude sur l'Article 41 couvrant la même période. UN وتم الانتهاء من دراسة عن المادة 41 تغطي الفترة نفسها، تولى إعدادها خبير استشاري خارجي.
    consultant extérieur : Oxford University Press. Fonctions UN المستشار الخارجي للمجلس: مطبعة جامعة إكسفورد
    Le Bureau recherche et rassemble toutes les informations nécessaires et les communique au consultant extérieur. UN ويقوم مكتب الأخلاقيات بجمع وتحضير كل ما يلزم من معلومات ويحيل البيانات إلى الخبير الاستشاري الخارجي.
    Sexospécificités, population et développement. En 1998, un consultant extérieur a examiné les projets interrégionaux relatifs aux sexospécificités, à la population et au développement, qui concernaient pour la plupart des activités de plaidoyer. UN 49 - نوع الجنس والسكان والتنمية - استعرض استشاري خارجي في عام 1998 المشاريع الأقاليمية في مجال نوع الجنس والسكان والتنمية، وأغلبيتها مشاريع تتصل بأنشطة الدعوة.
    Un examen des activités d'évaluation du HCR, effectué par un consultant extérieur au deuxième semestre de 1998, a conduit à recommander la séparation des fonctions d'inspection et d'évaluation. UN وأوصى استعراض للتقييم داخل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قام به خبير استشاري خارجي في النصف الثاني من عام 1998 بالفصل بين وظيفتي التفتيش والتقييم.
    51. Les taux de rendement ont été calculés par un consultant extérieur en appliquant une méthode généralement reconnue qui avait été exposée en détail au Comité mixte à sa trente-quatrième session. UN ٥١ - وقام بحساب نسب العائد خبير استشاري خارجي مستخدما إحدى الطرق المقبولة عموما لحساب تلك النسب أبلغ المجلس عنها بالكامل في دورته الرابعة والثلاثين.
    12. Pour ce qui est du paragraphe 14, M. Kuznetsov se demande s'il est indispensable de faire appel à un consultant extérieur pour examiner les critères de capacité professionnelle des fournisseurs. UN ١٢ - أما بالنسبة للفقرة ١٤، فاستفسر عما إذا كان من الضروري تعيين خبير استشاري خارجي لاستعراض معايير أداء البائعين.
    Il comprend aussi un atelier de formation individuel qui est assuré par un membre du Bureau, des membres du réseau de pairs formateurs ou un consultant extérieur. UN أما التدريب فيضم حلقة عمل تُعقد بالحضور الشخصي وتُقدَّم مباشرة بواسطة موظفي مكتب الأخلاقيات أو بأعضاء شبكتهم لتدريب الأقران أو بواسطة خبير استشاري خارجي.
    Le rapport intérimaire conjoint a été élaboré entièrement par des fonctionnaires du Gouvernement sierra-léonais, avec l'assistance rédactionnelle du Secrétariat et une contribution des donateurs et de la société civile, mais sans l'aide d'un consultant extérieur. UN فقد أعد مسؤولو حكومة سيراليون التقرير المرحلي المشترك بالكامل، مع بعض المساعدة التحريرية من جانب الأمانة ومدخلات من الجهات المانحة والمجتمع المدني، ولكن دون مساعدة من أي خبير استشاري خارجي.
    Le Comité des commissaires aux comptes a également constaté que le projet de plan de mise en œuvre des normes IPSAS, qui avait été élaboré par un consultant extérieur sans la participation de tous les intéressés, ne précisait pas quelles étaient les dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière ayant besoin d'être révisées. UN وخلص المجلس أيضا إلى أن مشروع خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، الذي أعده خبير استشاري خارجي دون مشاركة جميع الجهات المعنية، لم يحدد جوانب النظام المالي والقواعد المالية التي يلزم تنقيحها.
    Le Comité des commissaires aux comptes note toutefois avec satisfaction que la question des placements immobiliers devait être vue en 2004 à l'occasion de l'examen de la structure du Service par un consultant extérieur. UN بيد أن المجلس يسره أن يلاحظ أن مسألة الاستثمارات في العقارات سيجري تناولها في عام 2004 خلال استعراض هيكل الدائرة الذي سيجريه استشاري خارجي.
    Pour attirer l'attention sur la gravité du problème, les représentants du personnel de l'Office des Nations Unies à Genève ont mis au point, avec l'aide d'un consultant extérieur spécialiste de la question, un projet de texte à partir duquel l'Administration pourrait élaborer une instruction administrative. UN واقترح ممثلو الموظفين في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بمساعدة قدمها خبير استشاري خارجي متخصص في هذا المضمار، نصا لإصداره كتوجيه إداري بشأن هذه المسألة للتشديد على مدى ضرورة التصدي لها.
    74. Le rapport Bouton préconise de procéder à une évaluation annuelle, à laquelle viendrait s'ajouter une évaluation formalisée tous les trois ans, qui serait réalisée éventuellement avec l'aide d'un consultant extérieur. UN 74- ويوصي تقرير بوتون بإجراء استعراض عملي سنوي يُستكمل باستعراض رسمي كل ثلاث سنوات، مع إمكانية اشتراك استشاري خارجي.
    Une évaluation effectuée par un consultant extérieur a été publiée en juin 2003. UN وأُتيح للجميع في حزيران/يونيه 2003 تقييم للبرنامج قام به استشاري خارجي.
    Le représentant du secrétaire général a pris l'initiative d'un examen complet du système d'indice, qui a été confié à un consultant extérieur. UN 45 - وشرع ممثل الأمين العام في استعراض شامل للأسس المرجعية، أجراه خبير استشاري خارجي.
    Un atelier interne sur < < l'établissement de conclusions solides et de recommandations utiles > > a été organisé par un consultant extérieur. UN وركزت حلقة عمل داخلية أدارها خبير استشاري خارجي على موضوع " التوصل إلى استنتاجات متينة ووضع توصيات مفيدة " .
    Nous attendons avec intérêt le prochain rapport du consultant extérieur sur l'évaluation des honoraires qui, nous l'espérons, fera des recommandations sur la manière de créer un nouveau système de paiements acceptable par tous. UN ونحن نتطلع إلى تقرير المستشار الخارجي المقبل عــن تقييم الأجر، والذي نأمل أن يقدم توصيات بشأن كيفية إنشاء نظام جديد لدفع الأجور يحظى بموافقة الجميع.
    * La présentation du présent rapport a été retardée en raison de la réception tardive des conclusions du consultant extérieur. UN * تأخر تقديم هذا التقرير نظرا لتأخر ورود المدخلات المقدمة من الاستشاري الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more