"consultatif à cet" - Translation from French to Arabic

    • الاستشارية في هذا
        
    La délégation mexicaine partage l'opinion du Comité consultatif à cet égard. UN وأضاف قائلا إن وفد بلده يتفق مع اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    La délégation de la Fédération de Russie se félicite de ce que le Secrétariat ait donné son accord de principe aux recommandations du Comité consultatif à cet égard. UN وأعرب عن ترحيب وفده بموافقة الأمانة العامة من حيث المبدأ على توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الشأن.
    La délégation japonaise approuve les recommandations du Comité consultatif à cet égard. UN وأعلن أن الوفد الياباني يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    L'Assemblée générale devrait indiquer si elle approuve les observations du Comité consultatif à cet égard. UN ويتعين أن تبين الجمعية العامة ما إذا كانت توافق على تعليقات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    Le Groupe souscrit sans réserve aux recommandations formulées par le Comité consultatif à cet égard. UN وعبّر عن تأييد المجموعة التام لتوصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    La délégation indienne accepte des recommandations du Comité consultatif à cet égard et n'appuie pas la proposition du Secrétaire général. UN وأعرب عن موافقة وفده على توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الصدد وعدم تأييده لاقتراح الأمين العام.
    34. Le Secrétariat est tout à fait conscient de la nécessité de rationaliser les mécanismes budgétaires et se félicite de l'observation du Président du Comité consultatif à cet égard. UN ٣٤ - واستطرد قائلا إن اﻷمانة العامة تشعر شعورا عميقا بضرورة توحيد إجراء الموازنة وتعرب عن تقديرها لتعليق رئيس اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    À propos de la collecte des prix des produits organiques biologiques, des membres de la Commission ont émis l'avis qu'ils ne devaient pas être mélangés avec ceux des produits ordinaires mais comparés séparément, et se sont félicités de la recommandation du Comité consultatif à cet égard. UN ولدى مناقشة مسألة جمع أسعار المنتجات العضوية/البيولوجية، أعرب أعضاء اللجنة عن رأي مؤداه أنه ينبغي عدم خلطها مع المنتجات العادية وإنما تقارن بشكل منفصل، ورحبوا بتوصية اللجنة الاستشارية في هذا الخصوص.
    M. Sena (Brésil) dit que sa délégation s'inquiète elle aussi de la soumission tardive des rapports et appuie les recommandations du Comité consultatif à cet égard. UN 24 - السيد سينا (البرازيل): قال إن وفده يساوره القلق نفسه فيما يتعلق بالتأخير في تقديم التقارير ويدعم توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الخصوص.
    En juin 2009, l'Assemblée de la COI a adopté la résolution XXV-1, demandant que l'Organe consultatif poursuive ses travaux dans le cadre du Sous-groupe en tenant compte des recommandations de l'Organe consultatif à cet égard, et notamment sur l'élaboration de conclusions à partir des données et informations disponibles. UN واعتمدت جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في حزيران/ يونيه 2009 القرار XXV-1، الذي طُلب فيه من الهيئة الاستشارية مواصلة أعمالها في إطار الفريق الفرعي، مع ملاحظة التوصيات() التي قدمتها الهيئة الاستشارية في هذا الصدد، بما في ذلك، التوصيات بشأن وضع استنتاجات مستخلصة من البيانات والمعلومات المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more