"consultatif au sujet de" - Translation from French to Arabic

    • الاستشارية بشأن
        
    • الاستشارية على
        
    • الاستشارية فيما يتعلق
        
    Il accueille avec satisfaction les recommandations du Comité consultatif au sujet de la soumission de la documentation, car elles répondent à bon nombre des préoccupations de sa délégation. UN ورحب بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقديم الوثائق، إذ أنها تعكس الكثير من شواغل وفده.
    Le Secrétariat a pris note des préoccupations du Comité consultatif au sujet de la forme et de la teneur du rapport, et veillera à ce que le prochain rapport contienne les renseignements demandés. UN وقد لاحظت الأمانة العامة قلق اللجنة الاستشارية بشأن شكل التقرير ومحتواه، وستكفل أن يتضمن التقرير التالي المعلومات المطلوبة.
    La délégation japonaise appuie les recommandations du Comité consultatif au sujet de l'application du régime Opération spéciale aux opérations de paix et souligne que le personnel affecté aux opérations de paix ne peut être comparé à celui des fonds et programmes des Nations Unies. UN وقال إن وفد بلده يوافق على توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تطبيق نهج العمليات الخاصة على عمليات السلام، ويؤكد على أن موظفي عمليات السلام غير قابلين للمقارنة مع موظفي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    On trouvera ci-après les observations du Comité consultatif au sujet de ces prévisions révisées. UN وترد أدناه تعليقات اللجنة الاستشارية على الميزانية المقترحة المنقحة.
    On trouvera ci-après les observations du Comité consultatif au sujet de ces prévisions révisées (A/60/303). UN وترد أدناه تعليقات اللجنة الاستشارية على الميزانية المقترحة المنقحة (A/60/303).
    En réponse aux questions posées par le Comité consultatif au sujet de l'effet du retard intervenu dans l'augmentation des effectifs de la Mission, le Secrétariat a réduit le montant de ses estimations de 3,3 millions de dollars. UN وقال إن اﻷمانة العامة، ردا منها على أسئلة طرحتها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بأثر تأخير توسيع البعثة، قد خفضت تقديراتها مبلغا قدره ٣,٣ مليون دولار.
    Il partage en outre la préoccupation exprimée par le Comité consultatif au sujet de l'approche compartimentalisée qui ressort des rapports du Secrétaire général, et convient que l'examen de ces importantes questions n'est pas facilité par l'absence manifeste d'une politique d'ensemble en matière d'inventaire et de gestion des biens. UN وأوضح أنه يشارك في مشاعر القلق التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية بشأن نهج التجزئة الذي يبدو بوضوح في تقارير اﻷمين العام، وهو يرى أن النظر في تلك القضايا الهامة ليس باﻷمر السهل في إطار عدم وجود سياسة شاملة بشأن المخزونات وإدارة اﻷصول.
    L'Administration du Fonds fait sienne la remarque du Comité consultatif au sujet de l'importance qu'il y a à accorder plus d'attention à la dimension ressources humaines et à la continuité des opérations de l'organisation. UN 6 - توافق إدارة الصندوق على ملاحظة اللجنة الاستشارية بشأن أهمية التركيز على البعد المتعلق بالموارد البشرية للتغيير وعلى الاستمرارية التنظيمية.
    58. Le Groupe juge très préoccupants les renseignements communiqués par le Président du Comité consultatif au sujet de l'application de la résolution 65/248, en particulier des suppressions de postes. UN 58 - ويساور المجموعة قلق شديد إزاء المعلومات التي قدمها رئيس اللجنة الاستشارية بشأن تنفيذ القرار 65/248، ولا سيما إلغاء وظائف.
    Elle souscrit également aux observations faites, aux paragraphes 14 à 29 du rapport du Comité consultatif, au sujet de l'exécution des programmes et des rapports correspondants, mais estime que ces questions devraient être examinées dans le cadre d'autres initiatives intergouvernementales en matière de réforme. UN والوفد يوافق كذلك على التعليقات الواردة بالفقرات 14 إلى 29 من تقرير اللجنة الاستشارية بشأن تنفيذ البرامج والتقارير المناظرة، وإن كان من رأيه أن هذه المسائل جديرة بالبحث في إطار مبادرات حكومية دولية أخرى من مبادرات الإصلاح.
    On trouvera les observations et recommandations générales du Comité consultatif au sujet de l'exécution des activités afférentes à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à la section F du chapitre I du présent rapport. UN رابعا-17 وترد التعليقات والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة الاستشارية بشأن تنفيذ الأنشطة المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في الفرع واو من الفصل الأول أعلاه.
    3. Regrette que les observations et recommandations du Comité consultatif au sujet de l'analyse coûts-avantages n'aient pas été disponibles et n'aient donc pas pu être examinées en même temps que le rapport du Secrétaire général A/52/858. qui porte, entre autres, sur cette analyse; UN ٣ - تأسف لعدم توفر ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة لكي ينظر فيها بالاقتران مع تقرير اﻷمين العام)١٠( الذي يتناول في جملة أمور، تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة؛
    3. Regrette que les observations et recommandations du Comité consultatif au sujet de l'analyse coûts-avantages n'aient pas été disponibles et n'aient donc pas pu être examinées en même temps que le rapport du Secrétaire général A/52/858. qui porte entre autres sur l'analyse coûts-avantages; UN ٣ - تأسف لعدم توفر ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة لكي ينظر فيها بالاقتران مع تقرير اﻷمين العام)٥( الذي يتناول في جملة أمور، تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة؛
    3. Regrette que les observations et recommandations du Comité consultatif au sujet de l'analyse coûts-avantages n'aient pas été disponibles et n'aient donc pas pu être examinées en même temps que le rapport du Secrétaire général A/52/858. qui porte, entre autres, sur cette analyse; UN ٣ - تأسف لعدم توفر ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة لكي ينظر فيها بالاقتران مع تقرير اﻷمين العام)٦( الذي يتناول في جملة أمور، تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة؛
    46. M. ADZA (Président du Comité des opérations de vérification des comptes) dit que le Comité des commissaires aux comptes se félicite des observations positives faites par le Comité consultatif au sujet de son rapport et a pris note de la demande de ce Comité tendant à ce que le rapport sur les opérations de maintien de la paix soit présenté au début de février. UN ٤٦ - السيد آدزا )رئيس لجنة عمليات مراجعة الحسابات(: قال إن مجلس مراجعي الحسابات يُرحب بالتعليقات اﻹيجابية التي أبدتها اللجنة الاستشارية بشأن تقريره، وإنه أحاط علما بطلب اللجنة تقديم التقرير المتعلق بعمليات السلام حتى مطلع شباط/فبراير.
    8. Le Comité a pris note des recommandations du Comité consultatif concernant son budget et celui de son secrétariat pour l'exercice biennal 2000-2001 (A/54/7, par. I.12 à I.14). Il a également pris note des observations faites par le Comité consultatif au sujet de l'une de ses recommandations relatives au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) (A/54/441, par. 9). UN 8 - وأردف قائلا إن المجلس أحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن ميزانية المجلس وأمانته لفترة السنتين 2000-2001 (A/54/7، الفقرتان أولا-12 وأولا-14) وكذلك بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن تنفيذ صندوق الأمم المتحدة للطفولة لتوصية المجلس (A/54/441، الفقرة 9).
    Les observations du Comité consultatif au sujet de la demande de postes supplémentaires pour le personnel d'appui dont disposeront les juges ad litem (au nombre de quatre au maximum) du TPIR figurent aux paragraphes 15 à 17 de son rapport. UN 12 - وترد تعليقات اللجنة الاستشارية على طلب وظائف إضافية لدعم عدد يصل إلى أربعة قضاة خاصين للمحكمة الدولية لرواندا في الفقرات 15 إلى 17 من تقريرها.
    Il appelle l'attention sur les commentaires du Comité consultatif au sujet de la filière suivie pour rendre compte de l'audit interne (A/61/545, par. 19 à 21). UN 24 - ووجـه المراقب المالي الانتباه إلى ملاحظات اللجنة الاستشارية على التسلسل الإداري فيما يتعلق بمسائل المراجعة الداخلية للحسابات (A/61/545، الفقرات
    La délégation des États-Unis expriment les mêmes craintes que le Comité consultatif au sujet de l'absence de données transparentes sur les voyages en avion à l'échelle du système. UN 20 - وواصل كلامه يقول إن وفده يشعر بنفس الشواغل التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بعدم توافر بيانات شفّافة عن السفر الجوي على نطاق المنظومة بأكملها.
    L'Administration du Fonds fait sienne la remarque du Comité consultatif au sujet de l'importance qu'il y a à accorder plus d'attention à la dimension ressources humaines et à la continuité des opérations de l'organisation. UN 5 - توافق إدارة الصندوق على ملاحظة اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بأهمية تركيز الاهتمام على البعد المتعلق بالموارد البشرية للتغيير وعلى الاستمرارية التنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more