"consultatif le" - Translation from French to Arabic

    • الاستشارية في
        
    • الاستشاري تحيل بموجبه
        
    Comme le Comité consultatif, le Groupe des 77 estime que la restructuration envisagée de la Division des investigations n'est pas exclusivement du ressort de la Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne. UN وذكر أن المجموعة متفقة مع اللجنة الاستشارية في قولها إن إعادة الهيكلة المرتآة لشعبة التحقيقات لا تدخل في نطاق السلطة الإدارية لوكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية وحده.
    51. L'analyse du volume de travail établie par la mission a été communiquée au Comité consultatif le 4 avril 1995. UN ٥١ - قُدم تحليل حجم العمل، الذي أعدته البعثة، إلى اللجنة الاستشارية في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    52. Ces propositions budgétaires ont été fournies au Comité consultatif le 4 avril 1995. UN ٥٢ - قُدمت اقتراحات الميزانية إلى اللجنة الاستشارية في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Se référant aux observations formulées aux paragraphes 35 et 36 du rapport du Comité consultatif, le représentant de l'Indonésie demande au Secrétaire général d'indiquer comment il entend financer les dépenses supplémentaires à la faveur d'une augmentation du nombre de postes vacants. UN وبعد اﻹشارة الى الملاحظات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في الفقرتين ٣٥ و ٣٦ من التقرير، طلب من اﻷمين العام أن يبين الكيفية التي يعتزم بها تمويل المصروفات التكميلية نتيجة لزيادة عدد الشواغر.
    Une fois que les candidats ont été retenus par le Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents, l'organisme d'origine notifie officiellement par écrit au Président du Groupe consultatif le/les candidat(s) qu'il présente aux fins d'inclusion dans la réserve des coordonnateurs résidents, fichier interinstitutions des candidats remplissant les conditions requises pour assumer ce poste. UN عندما يجتاز المرشحون امتحان مركز تقييم المنسقين المقيمين، ترسل وكالة الأمم المتحدة التابعين لها إخطاراً خطياً رسمياً إلى رئيس الفريق الاستشاري تحيل بموجبه أسماء مرشحيها لإدراجهم في مجموعة المرشحين لمنصب المنسق المقيم، التي هي قائمة بالمرشحين المؤهلين لشغل منصب المنسق المقيم.
    Ceci explique la différence entre les effectifs proposés au paragraphe 7 ci-dessus et le nombre de postes approuvés indiqué à l'annexe III. L'analyse du volume de travail a été présentée au Comité consultatif le 4 avril 1995. UN ويفسر هذا الفرق بين الاحتياجات المقترحة من الموظفين والمشار إليها في الفقرة ٧ أعلاه وعدد الوظائف المرخص بها والمبينة في المرفق الثالث. وقد قدم تحليل عبء العمل للجنة الاستشارية في ٤ نيسان/ابريل ١٩٩٥.
    À la demande du Comité consultatif, le Secrétariat a fourni pour cette période des informations préliminaires sur l'exécution du budget, que le Comité consultatif a mentionnées dans son rapport. UN وقدمت اﻷمانة العامة بناء على طلب اللجنة الاستشارية بالنسبة لهذه الفترة معلومات أولية عن أداء الميزانية وهي المعلومات التي ذكرتها اللجنة الاستشارية في تقريرها.
    Les procédures suivies par l’ONU en matière d’arbitrage ont été communiquées au Comité consultatif le 2 avril 1997. UN وقد قدمت إجراءات التحكيم التي اتبعتها اﻷمم المتحدة إلى اللجنة الاستشارية في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    [Adopté par le Comité consultatif le 6 août 2009] UN [اعتمدته اللجنة الاستشارية في 6 آب/أغسطس 2009]
    * Le rapport sur l'exécution du budget et le projet de budget de la MINURSO ont été examinés par le Comité consultatif le 15 mai 2002. UN * نظرت اللجنة الاستشارية في تقرير الأداء وفي الميزانية المقترحة للبعثة في 15 أيار/مايو 2002.
    Comme le Comité consultatif le dit au paragraphe 64 de son rapport, les directeurs de programme doivent lancer la procédure de recrutement bien avant le départ à la retraite envisagé, afin que les postes vacants soient pourvus dans les 30 jours. UN وكما ذكرت اللجنة الاستشارية في الفقرة 64 من تقريرها، يتعين على مدير البرامج أن يشرعوا في عملية التوظيف في وقت سابق لحالات التقاعد المقررة، بحيث يمكن شغل جميع الوظائف التي تصبح شاغرة في غضون 30 يوما.
    À l'instar du Comité consultatif, le Groupe félicite la Mission pour les progrès réalisés dans la présentation de ses activités selon une méthode de budgétisation axée sur les résultats, tant pour ce qui est du rapport sur l'exécution du budget que de la présentation du budget. UN وأعربت عن انضمام المجموعة إلى اللجنة الاستشارية في الثناء على البعثة لما أحرزته من تقدم في عرض أنشطتها في شكل ميزنة قائمة على النتائج، سواء في تقرير الأداء أو في بيان الميزانية.
    À l'instar du Comité consultatif, le Groupe de Rio estime que le Secrétariat devrait examiner cette question plus avant et notamment évaluer si les fournisseurs potentiels seront en mesure de répondre aux besoins dans les délais prescrits et au moindre coût. UN واستطرد أنه، على أية حال يتفق مع اللجنة الاستشارية في ضرورة أن تقوم الأمانة العامة بتطوير المفهوم بشكل أكبر على أن يشمل تقييم قدرة البائعين المحتملين على تلبية الاحتياجات بطريقة منظمة وفعالة من حيث التكلفة.
    Comme le Comité consultatif, le Japon estime qu'on ne saurait réduire la portée et la qualité des renseignements communiqués sur le financement des opérations. UN وتتفق اليابان مع اللجنة الاستشارية في أن نطاق ونوعية المعلومات التي تقدم بشأن تمويل عمليات حفظ السلام، ينبغي أن يظلا دون انتقاص.
    et de la déclaration faite oralement par le Président du Comité consultatif le 16 mars 1998 A/C.5/52/SR.52. UN وبالبيان الشفوي الذي أدلى به رئيس اللجنة الاستشارية في ١٦ آذار/ مارس ١٩٩٨)٦٥)٦٥( A/C.5/52/SR.52.
    Cela explique la différence entre les effectifs proposés au paragraphe 9 ci-dessus et les postes autorisés indiqués à l'annexe III. L'analyse du volume de travail a été soumise au Comité consultatif le 4 avril 1995. UN ويفسر هذا الفرق بين الاحتياجات المقترحة من الموظفين والمشار إليها في الفقرة ٩ أعلاه وعدد الوظائف المرخص بها والمبينة في المرفق الثالث. وقد قدم تحليل عبء العمل للجنة الاستشارية في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Comme le Comité consultatif, le Groupe estime que les propositions du Secrétaire général concernant l'adoption d'une politique d'achat viable doivent faire l'objet d'une étude minutieuse. UN 41 - واختتمت كلمتها بالإعراب عن اتفاق المجموعة مع اللجنة الاستشارية في أنه ينبغي توخي الحيطة في استكشاف تنفيذ مقترحات الأمين العام بشأن الشراء المستدام.
    a Y compris des crédits d'un montant de 485 078 200 dollars ouvert par l'Assemblée générale et une autorisation d'engagement de dépenses de 85 257 300 dollars approuvée par le Comité consultatif le 28 avril 2011. UN (أ) شاملا المبلغ الذي وافقت الجمعية العامة على تخصيصه وقدره 200 078 485 دولار والمبلغ المأذون بالدخول في التزامات به وقدره 300 257 85 دولار والذي أقرته اللجنة الاستشارية في 28 نيسان/أبريل 2011.
    Des exemplaires préliminaires du rapport du Comité des Commissaires aux comptes sur les opérations de maintien de la paix pour l'exercice financier clos le 30 juin 2009 ont été remis au Comité consultatif le 3 février 2010. UN وقد قُدمت نسخ مسبقة من تقرير المجلس بشأن عمليات حفظ السلام عن السنة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009، إلى اللجنة الاستشارية في 3 شباط/فبراير 2010.
    b Le montant alloué tient compte de l'autorisation d'engagement de dépenses d'un montant de 49 950 000 dollars donnée par le Comité consultatif le 8 décembre 2004. UN (ب) تشمل المخصصات سلطة الالتزام بمبلغ 000 950 49 دولار التي منحتها اللجنة الاستشارية في 8 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Une fois que les candidats ont été retenus par le Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents, l'organisme d'origine notifie officiellement par écrit au Président du Groupe consultatif le/les candidat(s) qu'il présente aux fins d'inclusion dans la réserve des coordonnateurs résidents, fichier interinstitutions des candidats remplissant les conditions requises pour assumer ce poste. UN عندما يجتاز المرشحون امتحان مركز تقييم المنسقين المقيمين، ترسل وكالة الأمم المتحدة التابعين لها إخطاراً خطياً رسمياً إلى رئيس الفريق الاستشاري تحيل بموجبه أسماء مرشحيها لإدراجهم في مجموعة المرشحين لمنصب المنسق المقيم، التي هي قائمة بالمرشحين المؤهلين لشغل منصب المنسق المقيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more