"consultatif pour les droits de l'" - Translation from French to Arabic

    • الاستشاري لحقوق
        
    Au Soudan, le Conseil consultatif pour les droits de l'homme, qui relève du Ministère de la justice, a entrepris d'élaborer une stratégie nationale d'éducation aux droits de l'homme. UN وفي السودان، شرع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان التابع لوزارة العدل في رسم استراتيجية وطنية بشأن التثقيف بحقوق الإنسان.
    Le Comité consultatif pour les droits de l'homme, créé en 1999, surveille, du point de vue des droits de l'homme, l'ensemble des activités des services de sécurité. UN وفي عام 1999، أنشئ المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وهو جهاز مستقل لرصد جميع أنشطة الدوائر الأمنية من زاوية حقوق الإنسان.
    Il désire par ailleurs remercier en particulier le Rapporteur du Conseil consultatif pour les droits de l'homme et ses collaborateurs, qui ont contribué pour beaucoup au succès de la mission. UN ويود أن يعرب عن امتنانه خاصة إلى مقرر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وموظفيه، الذين ساعدوا في إنجاح هذه الزيارة.
    Le Conseil consultatif pour les droits de l'homme a reconnu l'existence du viol au Darfour en soulignant toutefois que le nombre de viols signalés avait été exagéré. UN وبينما سلم المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بوجود الاغتصاب في دارفور، فإنه أكد على أن عدد الحالات مبالغ فيه.
    :: Rapporteur du Conseil consultatif pour les droits de l'homme, Abdelmonem Osman Mohamed Taha UN :: مقرر المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، عبد المنعم عثمان محمد طه
    Le Conseil consultatif pour les droits de l'homme suit de près l'application de ces recommandations et la réaction du Gouvernement soudanais à ce sujet est exposée ci-après. UN وقد تابع المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان، عن كثب، تنفيذ هذه التوصيات، وفيما يلي رد حكومة السودان في هذا الصدد:
    Le Rapporteur spécial n'a pas reçu ce rapport et, à sa connaissance, celui-ci n'a pas été soumis au Conseil consultatif pour les droits de l'homme du Soudan. UN ولم يتلق المقرر الخاص هذا التقرير الذي لم يعرض بعد حسب علمه على المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان في السودان.
    Plan du Comité consultatif pour les droits de l'homme en vue de la mise en œuvre UN خطة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان لتنفيذ توصيات
    Informer régulièrement le Comité consultatif pour les droits de l'homme de toute procédure visant le Service. UN مد المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وبصورة دورية بكل المحاكمات ضد عضوية الجهز.
    Le projet a été examiné par le Conseil consultatif pour les droits de l'homme et soumis au commandement des forces armées pour signature. UN وتمت مراجعة المسودة بواسطة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، ورفعت إلى قيادة القوات المسلحة للتوقيع.
    Mesures prises par le Conseil consultatif pour les droits de l'homme, le Ministère de la justice et le Soudan UN الإجراءات التي اتخذها المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان ووزارة العدل بالسودان
    Des discussions ont été tenues avec le Conseil consultatif pour les droits de l'homme sur la question du remplacement du sous-comité du Mécanisme conjoint d'application par le Forum sur les droits de l'homme. UN أُجريت مناقشات مع المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان بشأن الاستعاضة عن اللجنة الفرعية بمنتدى حقوق الإنسان.
    Il est aussi noté avec satisfaction qu'un Conseil consultatif pour les droits de l'homme a été créé récemment afin de donner des avis sur les questions relatives aux droits de l'homme. UN واللجنة تلاحظ أيضا مع الارتياح القيام مؤخرا بإنشاء المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان بغية تقديم المشورة بشأن القضايا المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    Il est aussi noté avec satisfaction qu'un Conseil consultatif pour les droits de l'homme a été créé récemment afin de donner des avis sur les questions relatives aux droits de l'homme. UN واللجنة تلاحظ أيضا مع الارتياح القيام مؤخرا بإنشاء المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان بغية تقديم المشورة بشأن القضايا المتصلة بحقوق اﻹنسان.
    C'est ainsi que si à Bogota le taux d'analphabétisme est de 2 %, il est de 20 % à Córdoba, de 18 % à El Chocó et, selon le Comité consultatif pour les droits de l'homme et le déplacement (CODHES), de 10 % parmi les personnes déplacées. UN فعلى سبيل المثال، تبلغ نسبة الأمية 2 في المائة في بوغوتا، بينما تصل إلى 20 في المائة في كوردوبا، وإلى 18 في المائة في الشوكو، وتصل نسبة الأميين بين المشردين إلى 10 في المائة وفقا لما أفاد به المكتب الاستشاري لحقوق الإنسان والتشرد.
    — Membre du Conseil consultatif pour les droits de l'homme au Soudan. UN - عضو في المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في السودان
    Elle était organisée par le Conseil consultatif pour les droits de l'homme du Royaume du Maroc, avec l'aide du Haut—Commissariat aux droits de l'homme et en collaboration avec la Commission consultative nationale des droits de l'homme de la France. UN وقام المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب بتنظيم هذا الاجتماع بدعم من مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان وبالتعاون مع اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان في فرنسا.
    36. La Haut—Commissaire aux droits de l'homme et le Président du Conseil consultatif pour les droits de l'homme du Royaume du Maroc ont prononcé une allocution lors de la cérémonie d'ouverture. UN 36- وتكلم في الجلسة الافتتاحية المفوضة السامية لحقوق الإنسان ورئيس المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب.
    Huitièmement, le Conseil consultatif pour les droits de l'homme qui est un organe composé des membres des milieux officiel et privé intéressés par les droits de l'homme a instauré un certain nombre de commissions d'enquête chargées de vérifier les allégations de cas de violation des droits de l'homme. UN ثامنا، قام المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان، وهو هيئة تضـــم مختلف الجهــات الرسميــة وغير الرسميــــة المهتمة بحقوق اﻹنسان، بتكوين عدد من اللجان فـي كل ما يرد مـــن ادعاءات بانتهاكـــات لحقوق اﻹنسان.
    Par la suite, le Comité est devenu le Conseil consultatif pour les droits de l'homme, que préside le Ministre de la justice, et s'est vu attribuer des compétences dans le domaine des droits de l'homme, notamment pour ce qui est de familiariser les autorités et la population avec le Pacte. UN ورُفع بعد ذلك مستوى هذه اللجنة لتصبح المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان الذي يرأسه وزير العدل والذي خوﱢل سلطات في ميدان حقوق اﻹنسان بما في ذلك إطلاع السلطات والجمهور على محتويات العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more