"consultatif sur les services communs" - Translation from French to Arabic

    • الاستشارية للخدمات العامة
        
    • الاستشارية المعنية بالخدمات المشتركة
        
    • الاستشارية للخدمات المشتركة
        
    Des groupes de travail mixtes devraient être créés sous les auspices du Comité consultatif sur les services communs dans les domaines suivants : UN وينبغي إنشاء أفرقة عاملة مشتركة تحت إشراف اللجنة الاستشارية للخدمات العامة في المجالات التالية:
    Des groupes de travail mixtes devraient être créés sous les auspices du comité consultatif sur les services communs dans les domaines suivants: UN وينبغي إنشاء أفرقة عاملة مشتركة تحت إشراف اللجنة الاستشارية للخدمات العامة في المجالات التالية:
    28. Le Comité consultatif sur les services communs se réunit quatre fois par an en session ordinaire, complétée de temps à autre par des sessions spéciales. UN 28 - وتجتمع اللجنة الاستشارية للخدمات العامة أربع مرات في السنة في دورات عادية، تكملها دورات استثنائية من حين إلى حين.
    Néanmoins, le Comité consultatif sur les services communs a décidé de maintenir à 100 000 dollars le montant facturé à l’Économat, au détriment de l’ONUDI. UN ومع ذلك قررت اللجنة الاستشارية المعنية بالخدمات المشتركة ابقاء رسوم المقصف بمبلغ ٠٠٠ ٠٠١ دولار من دولارات الولايات المتحدة وأدى هذا الى خسائر مالية لليونيدو .
    Les groupes de travail mixtes devraient présenter leurs propositions au Comité consultatif sur les services communs avant la fin de 2004 et les chefs de secrétariat devraient présenter un rapport d'étape à leurs organes délibérants respectifs à leurs sessions de 2005. UN وينبغي للأفرقة العاملة المشتركة أن تقدم مقترحات إلى اللجنة الاستشارية للخدمات العامة بحلول نهاية عام 2004 على أكثر تقدير، وينبغي للرؤساء التنفيذيين تقديم تقرير مرحلي إلى الأجهزة التشريعية لمنظماتهم في دوراتها في عام 2005.
    En ce qui concerne l'économat, le Comité consultatif sur les services communs est convenu en 2000 que le montant total des charges serait remboursé au Service des bâtiments. UN وفيما يتعلق بمجمّع السلع الاستهلاكية، اتُّفق في اللجنة الاستشارية للخدمات العامة عام 2000 على أن تُردَّ لدائرة إدارة المباني التكلفة الكاملة للمرافق.
    Les groupes de travail mixtes devraient présenter leurs propositions au comité consultatif sur les services communs avant la fin de 2004 et les chefs de secrétariat devraient présenter un rapport d'étape à leurs organes délibérants respectifs à leurs sessions de 2005. UN وينبغي للأفرقة العاملة المشتركة أن تقدم مقترحات إلى اللجنة الاستشارية للخدمات العامة بحلول نهاية عام 2004 على أكثر تقدير، وينبغي للرؤساء التنفيذيين تقديم تقرير مرحلي إلى الأجهزة التشريعية لمنظماتهم في دوراتها في عام 2005.
    Le Comité consultatif sur les services communs devrait examiner ces propositions en vue de mettre en place, dans les meilleurs délais, un service d'impression réellement commun. UN وينبغي للجنة الاستشارية للخدمات العامة أن تستعرض هذه المقترحات بغية إقامة خدمة طباعية عامة شاملة كاملة المقومات في أقرب وقت ممكن.
    L'inspecteur croit savoir que le Comité consultatif sur les services communs a, par le passé, examiné un arrangement de recouvrement des coûts pour le Service de l'information mais aucun accord n'a été conclu. UN والمفتش على علم بأن مناقشات جرت في الماضي في اللجنة الاستشارية للخدمات العامة بشأن إمكانية التوصل إلى ترتيب لاقتسام تكاليف خدمات الإعلام ولم يتسن التوصل إلى اتفاق.
    Les services de bibliothèque du CIV ont occasionnellement figuré à l'ordre du jour du Comité consultatif sur les services communs sans toutefois y recueillir une attention suffisante pour compenser l'absence d'un comité propre. UN وكانت مكتبة مركز فيينا الدولي تظهر من حين إلى آخر على بند جدول أعمال اللجنة الاستشارية للخدمات العامة ولكنها لم تحظ باهتمام كافٍ في هذا المحفل المشترك يعوضها عن عدم وجود لجنة مشتركة مخصصة لها.
    Les questions et les recommandations du CCI ont été étudiées de façon approfondie par le Comité consultatif sur les services communs, au sein duquel les responsables de l'administration des organisations établies au Centre international de Vienne se réunissent pour examiner les questions d'intérêt commun. UN ونظرت اللجنة الاستشارية للخدمات العامة في المسائل التي أثارتها وحدة التفتيش المشتركة والتوصيات التي قدمتها بشكل معمق، ويجتمع في هذه رؤساء إدارة المنظمات التي تتخذ من مركز فيينا الدولي مقرا لها لبحث المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    De l'avis du Comité consultatif sur les services communs, il n'est pas souhaitable de créer une seule entité administrative chargée des services communs et gérée par l'Office des Nations Unies à Vienne. UN 4 - لا ترى اللجنة الاستشارية للخدمات العامة أنه من المستحسن إنشاء وحدة إدارية وحيدة للخدمات العامة توضع تحت إشراف مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Le Comité consultatif sur les services communs a conclu que la création officielle d'un comité consultatif mixte de gestion des questions de sécurité ne ferait qu'ajouter une strate administrative sans rien apporter de vraiment utile. UN 5 - خلصت اللجنة الاستشارية للخدمات العامة إلى استنتاج مفاده أن إنشاء لجنة استشارية إدارية مشتركة رسمية تعنى بمسائل الأمن والسلامة لن يضيف سوى طبقة بيروقراطية دون أن يكون لذلك فوائد ملموسة.
    iii) Un mécanisme consultatif commun, constitué d'un Comité consultatif sur les services communs réunissant les chefs de l'administration et de comités mixtes consultatifs et de coordination pour la plupart des services communs, a été créé pour superviser la gestion et l'administration des services communs à Vienne. UN `3 ' ويتولى تنظيم وإدارة الخدمات العامة في فيينا جهاز استشاري مشترك يتألف من اللجنة الاستشارية للخدمات العامة على مستوى رؤساء الإدارة ولجان استشارية/تنسيقية مشتركة لمعظم فرادى الخدمات العامة.
    La question de savoir laquelle des organisations gérerait la garderie après son agrandissement a fait l'objet d'échanges de vues au sein du Comité consultatif sur les services communs, et à un moment l'OTICE a proposé de s'en charger et de devenir ainsi une organisation assurant des services communs. UN وجرت مناقشات في اللجنة الاستشارية للخدمات العامة لتعيين المنظمة التي تتولى إدارة المركز بعد التوسع، وفي مرحلة ما عرضت منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استعدادها لتحمل هذه المسؤولية ومن ثم تصبح إحدى جهات تقديم الخدمات العامة.
    L'inspecteur encourage les chefs des services de gestion des ressources humaines des organisations sises à Vienne à examiner les conditions nécessaires à la création de services communs dans les domaines susmentionnés et à présenter au Comité consultatif sur les services communs des propositions à examiner dans l'optique de leur mise en place rapide. UN ويشجع المفتش رؤساء خدمات إدارة الموارد البشرية في المنظمات التي مقرها مركز فيينا الدولي على استعراض متطلبات توحيد الخدمات في المجالات المشار إليها أعلاه، وتقديم مقترحات في هذا الشأن إلى اللجنة الاستشارية للخدمات العامة لمناقشتها بمزيد من التفصيل بغية تنفيذها في وقت قريب.
    Le Comité consultatif sur les services communs a un large mandat et est habilité à prendre des décisions et à faire des recommandations qui peuvent parfois être en contradiction avec la responsabilité et l'obligation redditionnelle qui incombent à un chef de secrétariat quant à la prestation d'un service donné (par. 25 à 30). UN وتتمتع اللجنة الاستشارية للخدمات العامة باختصاص واسع وتتوافر لها السلطة اللازمة لاتخاذ قرارات وتوصيات قد تتعارض أحياناً مع مسؤوليات وتبعات أي رئيس تنفيذي فيما يتعلق بتقديم خدمة محددة (الفقرات 25-30).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more