Services consultatifs sur divers aspects du développement national et administratif. | UN | خدمات استشارية بشأن مختلف جوانب التنمية الوطنية واﻹدارية. |
Services consultatifs sur divers aspects du développement national et administratif. | UN | خدمات استشارية بشأن مختلف جوانب التنمية الوطنية واﻹدارية. |
En 2013, il est prévu de fournir des services consultatifs sur la modélisation à d'autres États membres. | UN | وفي عام 2013، من المقرر تقديم المزيد من الخدمات الاستشارية بشأن وضع نماذج للبلدان الأخرى. |
i) Services consultatifs sur l'application du Consensus de Monterrey; | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية بشأن: تنفيذ توافق آراء مونتيري؛ |
Services consultatifs sur les applications des technologies spatiales au développement durable | UN | خدمات استشارية عن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية لأغراض التنمية المستدامة |
Dans certains pays, il a plaidé la cause des enfants dans les forums consultatifs sur ces politiques sectorielles. | UN | وفي بعض الحالات ركَّزت اليونيسيف على مناصرة الأطفال داخل المنتديات الاستشارية المعنية بالنهج القطاعي الشامل. |
Des services consultatifs sur l'efficience énergétique et la conservation de l'énergie ont contribué à la création de centres pour l'utilisation rationnelle et la conservation de l'énergie au Kazakhstan. | UN | وأسهم توفير الخدمات الاستشارية المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة وحفظها في إنشاء مركز كفاءة الطاقة وحفظها في كازاخستان. |
De plus, donateurs et bénéficiaires se réunissent fréquemment de façon informelle dans le cadre de mécanismes consultatifs sur l'aide internationale. | UN | وفضلاً عن ذلك، كثيراً ما عقد المانحون والمتلقون للمعونة اجتماعات غير رسمية في ترتيبات استشارية بشأن المعونة الدولية. |
Les services consultatifs sur les relations entre pétrole et finances; | UN | :: خدمات استشارية بشأن التداخل بين النفط والتمويل؛ |
Services consultatifs sur l'externalisation des services de conférence | UN | خدمات استشارية بشأن الاستعانة بمصادر خارجية لخدمات المؤتمرات |
Services consultatifs sur la gestion des ressources financières des administrations locales. | UN | تقديم خدمات استشارية بشأن إدارة الموارد المالية من قبل الحكومات المحلية. |
Services consultatifs sur la gestion des ressources financières des administrations locales. | UN | تقديم خدمات استشارية بشأن إدارة الموارد المالية من قبل الحكومات المحلية. |
Services consultatifs sur la compétitivité des PME: Rwanda et Azerbaïdjan. | UN | خدمات استشارية بشأن قدرة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على المنافسة: أذربيجان ورواندا. |
Services consultatifs sur le renforcement des centres et des réseaux TRAINMAR | UN | تقديم الخدمات الاستشارية بشأن تعزيز مراكز وشبكات برنامج تطوير التدريب في ميدان النقل البحري |
- Nombreux avis consultatifs sur des projets de loi. | UN | قدمت العديد من الآراء الاستشارية بشأن مشاريع قوانين. |
Elles devraient également permettre de fournir une assistance technique et des services consultatifs sur les questions suivantes : | UN | وعلاوة على ذلك، ستستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية لتوفير المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية بشأن ما يلي: |
1998 Services consultatifs sur le rôle de la femme en Guinée équatoriale dans le domaine de la sécurité alimentaire. | UN | تقديم ورقة استشارية عن دور المرأة في غينيا الاستوائية في الأمن الغذائي. |
Le Rapporteur spécial connaissait l'importance du Réseau des femmes afghanes et des groupes consultatifs sur les questions relatives aux femmes. | UN | والمقرر الخاص يدرك مدى أهمية شبكة المرأة اﻷفغانية واﻷفرقة الاستشارية المعنية بقضايا الجنسين. |
L'organisation a pris part à de nombreuses réunions internationales, ainsi qu'aux travaux consultatifs sur la Convention. | UN | وشاركت في الكثير من الاجتماعات الدولية وفي اﻷعمال الاستشارية المتعلقة بالاتفاقية. |
:: Services consultatifs sur les aspects de procédure, juridiques et techniques des questions de fond | UN | :: تقديم خدمات استشارية تتعلق بالجوانب الإجرائية والقانونية والتقنية للمسائل الفنية |
Cette remarque tempère et dans une certaine mesure dément le manque général de progrès dans le domaine de la prestation de services consultatifs sur la politique. | UN | ويخفف هذا الاستنتاج من حدة عدم إحراز تقدم عموما في توفير خدمات استشارية في مجال السياسات، بل ويناقضه إلى حد ما. |
- Au niveau international, une assistance pour l'exécution de programmes d'ajustement structurel en faveur du développement des entreprises, des services consultatifs sur la façon d'élaborer une stratégie de développement des entreprises, une assistance technique pour la promotion de cette stratégie et un dialogue international pour examiner les enseignements qui s'en dégagent. | UN | ● على الصعيد الدولي، تقديم المساعدة الى برامج التكييف الهيكلي من أجل تنمية المشاريع، وتقديم خدمات المشورة حول كيفية صوغ استراتيجية لتنمية المشاريع، وتوفير مساعدة تقنية لتعزيز مثل هذه الاستراتيجية الانمائية، واقامة حوار دولي لمناقشة الدروس المستفادة في هذا الشأن. |
i) Services consultatifs sur la demande des gouvernements | UN | ' ١` الخدمات الاستشارية المقدمة بناء على طلب الحكومات |
Services consultatifs sur l'évaluation au FNUAP | UN | مشورة بشأن التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Services consultatifs sur l'application et l'utilisation des instruments et des logiciels du GTPNet (réseau mondial des pôles commerciaux) | UN | تقديم خدمات استشارية من أجل تطبيق واستخدام أدوات وبرامجيات شبكة النقاط التجارية العالمية |
La Division fournit en outre des services consultatifs sur les questions de fond concernant la conception et l'élaboration de projets, par l'intermédiaire de sa Branche des conseils techniques, qui est dotée d'une équipe de conseillers interrégionaux basée à Nairobi et à Genève. | UN | 16 - وتقدم الشعبة أيضاً خدمات استشارية موضوعية لصياغة المشاريع وإعدادها، عن طريق الفرع الاستشاري التقني التابع لها، والذي يضم مجموعة من الخبراء الدوليين الموجودين في نيروبي وجنيف. |
4°. a fortiori, ces organes ont compétence pour donner des avis consultatifs sur ce point. | UN | - ورابعا، هذه الهيئات لها باﻷحرى صلاحية تقديم فتاوى بشأن هذه النقطة. |
Compte tenu de la poursuite de l'intégration des marchés du travail au niveau régional, la fourniture d'avis consultatifs sur les incidences de la libre circulation des travailleurs constituera pour elle un important domaine de travail à l'avenir. | UN | ونظرا لمضي أسواق العمل في الاندماج على المستوى الإقليمي، سيشكل توفير العمل الاستشاري بشأن آثار حرية تداول العمل ميدانا هاما من ميادين عمل المنظمة في المستقبل. |