B. Réunions de consultation avec les pays fournisseurs de contingents; | UN | باء - الاجتماعات التشاورية مع البلدان المساهمة بقوات؛ |
Réunions de consultation avec les pays fournisseurs de contingents | UN | الاجتماعات التشاورية مع البلدان المساهمة بقوات |
Plusieurs orateurs ont signalé que l'évaluation de l'UNICEF n'avait pas inclus de consultation avec les pays bénéficiaires. | UN | وأشار عدد من المتكلمين الى أن تقييم اليونيسيف لم يشمل التشاور مع البلدان المستفيدة. |
D'autres améliorations, comme des mécanismes de consultation avec les pays qui fournissent des contingents, sont actuellement à l'étude. | UN | وثمة تحسينات إضافية، مثل آليات التشاور مع البلدان المساهمة بالقوات، قيد المناقشة في الوقت الحالي. |
Poursuite de la consultation avec les pays, les partenaires de développement et les experts dans le cadre de réunions et d'ateliers | UN | لا يوجد هيكل حوكمة رسمي، وتجري المشاورات مع البلدان والشركاء الإنمائيين والخبراء من خلال عقد الاجتماعات وحلقات العمل |
Il reste à espérer que l'ONUDI pourra ainsi exécuter les projets les plus réalistes et les plus efficaces en consultation avec les pays récipiendaires et les donateurs potentiels. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتمكن اليونيدو، نتيجة لذلك، من تنفيذ أكثر المشاريع جدوى وفعالية، من خلال مشاورات مع البلدان المتلقية والمانحين المحتملين. |
Même si le système évolue indéniablement dans ce sens, il conviendrait peut-être de relancer les efforts dans ce domaine en consultation avec les pays hôtes. | UN | ورغم أن المنظومة تتحرك، دون شك، في هذا الاتجاه، فقد يلزم إعطاء دفعة أخرى لتلك الجهود، بالتشاور مع البلدان المضيفة. |
B. Réunions de consultation avec les pays fournisseurs de contingents; | UN | باء - الاجتماعات التشاورية مع البلدان المساهمة بقوات؛ |
Réunions de consultation avec les pays fournisseurs de contingents | UN | الاجتماعات التشاورية مع البلدان المساهمة بقوات |
B. Réunions de consultation avec les pays fournisseurs de contingents; | UN | باء - الاجتماعات التشاورية مع البلدان المساهمة بقوات؛ |
Réunions de consultation avec les pays fournisseurs de contingents | UN | الاجتماعات التشاورية مع البلدان المساهمة بقوات |
1. Les réunions de consultation avec les pays fournisseurs de contingents resteront le mécanisme principal de consultation et continueront d'être convoquées et présidées par le Président du Conseil de sécurité; | UN | 1 - تستمر الاجتماعات التشاورية مع البلدان المساهمة بقوات بوصفها الوسيلة الرئيسية للتشاور، وسيستمر انعقادها بدعوة من رئيس مجلس الأمن وتحت رئاسته؛ |
1. Les réunions de consultation avec les pays fournisseurs de contingents resteront le mécanisme principal de consultation et continueront d'être convoquées et présidées par le Président du Conseil de sécurité; | UN | 1 - تستمر الاجتماعات التشاورية مع البلدان المساهمة بقوات بوصفها الوسيلة الرئيسية للتشاور، وسيستمر انعقادها بدعوة من رئيس مجلس الأمن وتحت رئاسته؛ |
Pour ce qui est de l'intégration de ces centres dans les bureaux extérieurs du PNUD, la question doit être envisagée au cas par cas, en consultation avec les pays hôtes. | UN | وفيما يتعلق بادماج هذه المراكز في المكاتب الخارجية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، فإنه ينبغي النظر في كل حالة على حدة مع التشاور مع البلدان المضيفة. |
Le Bureau du conseiller militaire en coopération avec le Bureau des opérations et l'Équipe des opérations intégrées ont renforcé le processus de consultation avec les pays fournisseurs de contingents. | UN | عزز مكتب الشؤون العسكرية، بالاشتراك مع مكتب العمليات وفريق العمليات المتكامل، عملية التشاور مع البلدان المساهمة بقوات. |
Quelques représentants ont fait observer que la détermination des priorités en consultation avec les pays en développement a grandement facilité la tâche aux bailleurs de fonds. | UN | وأشار عدد قليل من الممثلين إلى أن تحديد الأولويات من خلال التشاور مع البلدان النامية ييسر إلى حد بعيد من عمل جماعة المانحين. |
Tout regroupement de tels centres doit se faire au cas par cas et en consultation avec les pays hôtes intéressés. | UN | وأية عملية من عمليات إعادة تجميع هذه المراكز ينبغي لها أن تتم على أساس كل حالة على حدة وفي إطار التشاور مع البلدان المضيفة المعنية. |
Élargissement du processus de consultation avec les pays susceptibles de fournir des contingents | UN | تطوير عملية المشاورات مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات |
consultation avec les pays développés Parties | UN | المشاورات مع البلدان المتقدمة الأطراف |
À cet égard, s'agissant d'examiner si la dette est tolérable, il devrait exister un processus de consultation avec les pays débiteurs, qui prenne en compte les stratégies de développement national. | UN | وفي هذا الصدد، وحينما نجري تقييما لاستدامة الديون، ينبغي إجراء عملية مشاورات مع البلدان المدينة تأخذ في الاعتبار الاستراتيجيات الوطنية للتنمية. |
Par la suite, le Haut Commissariat a organisé à la Barbade en mai 2002 une consultation avec les pays anglophones des Caraïbes, à laquelle le secrétariat de la CARICOM a participé en tant que partenaire principal. | UN | فأجرت المفوضية في وقت لاحق مشاورات مع البلدان الكاريبية الناطقة بالانكليزية في بربادوس، في أيار/ مايو 2002، اشتركت فيها أمانة الجماعة الكاريبية كشريك رئيسي. |
Les modalités d'utilisation des soldes en monnaies non convertibles seront déterminées ultérieurement en consultation avec les pays donateurs. | UN | وسيتحدد استخدام الموارد غير القابلة للتحويل المتبقية في الصندوق الاستئماني بالتشاور مع البلدان المانحة في مرحلة لاحقة. |
Elle a déclaré que le document de séance sur l'exécution nationale se fondait sur l'évaluation de l'application de ce principe, qui avait été entreprise en consultation avec les pays où des programmes étaient exécutés. | UN | وأشارت إلى أن ورقة غرفة الاجتماع المتعلقة بالتنفيذ الوطني قائمة على أساس تقييم لهذه الطريقة تم الاضطلاع به بالتشاور مع بلدان البرنامج. |