Après consultation des membres du Conseil, j'approuve votre intention de nommer M. Fausto Pocar juge au Tribunal international. | UN | وبعد التشاور مع أعضاء المجلس أوافقكم على عزمكم تعيين السيد فاوستو بوكار قاضيا في المحكمة الدولية. |
Après consultation des membres, il a été décidé que la mission se composerait comme suit : | UN | وعقب التشاور مع أعضاء المجلس تقرر أن تتكون البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم: |
Des sessions extraordinaires peuvent être demandées par ses membres et approuvées par le Bureau après consultation des membres du CSA. | UN | ويجوز للأعضاء طلب عقد دورات استثنائية يقرها المكتب بعد التشاور مع أعضاء لجنة الأمن الغذائي العالمي. |
Cette évaluation a été préparée sous ma propre responsabilité, mais après consultation des membres du Conseil. | UN | وقد أعد التقييم على مسؤوليتي ولكن بعد مشاورات مع أعضاء المجلس. |
Cet exposé a été établi sous ma propre responsabilité, mais après consultation des membres du Conseil. | UN | وقد أعد التقييم على مسؤوليتي ولكن بعد مشاورات مع أعضاء المجلس. |
À partir du deuxième comité, les présidents des comités sont désignés par le Président de la Commission, après consultation des membres du comité concerné. | UN | أما رؤساء أفرقة المناقشة التي يتم إنشاؤها بعد إنشاء أفرقة المناقشة الأولى، فيعينهم رئيس اللجنة بعد استشارة أعضاء كل فريق. |
C'est au Secrétaire général qu'il appartient de prendre une décision concernant une telle demande, après consultation des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأي قرار بشأن طلب من هذا القبيل لا بد وأن يتخذه اﻷمين العام بعد التشاور مع أعضاء مجلس اﻷمن. |
Après consultation des membres, il a été décidé que la mission se composerait comme suit : | UN | وبعد التشاور مع أعضاء المجلس، اتُّفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي: |
Après consultation des membres du Comité, le Président a confirmé les décisions rendues dans les deux affaires. | UN | وبعد التشاور مع أعضاء اللجنة، أيد الرئيس نتائج الحكم النهائي في كلتا الحالتين. |
Il a également été reconnu que le Président avait pour prérogative de limiter le temps de parole, après consultation des membres de la Conférence et avec leur accord. | UN | وتم التسليم أيضاً بأن من حق الرئيس تحديد وقت معين لبيانات الوفود أو تدخلاتها بعد التشاور مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح وبموافقتهم. |
Il a proposé que le groupe d’étude soit nommé par l’Assemblée générale, sur la recommandation du Secrétaire général agissant en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination, après consultation des membres du Comité concernés. | UN | واقترحت أن تتولى الجمعية العامة تعيين فريق الاستعراض بناء على توصية يقدمها اﻷمين العام بوصفه رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، بعد التشاور مع أعضاء اللجنة المعنيين. |
Jusqu'à ce que le Parlement adopte un acte législatif régissant la nomination et les attributions des Ombudsmans, ceux-ci sont nommés et, le cas échéant, démis de leurs fonctions, par les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, après consultation des membres de la Présidence. | UN | والى أن يعتمد البرلمان قانونا يتصل بتعيين أمناء المظالم وبمهامهم، يتولى تعيينهم الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا ويجوز لها تسريحهم، بعد التشاور مع أعضاء مجلس الرئاسة. |
Jusqu'à ce que le Parlement adopte un acte législatif régissant la nomination et les attributions des Ombudsmans, ceux-ci sont nommés et, le cas échéant, démis de leurs fonctions, par les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, après consultation des membres de la Présidence. | UN | والى أن يعتمد البرلمان قانونا يتصل بتعيين أمناء المظالم وبمهامهم، يتولى تعيينهم الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا ويجوز لها تسريحهم، بعد التشاور مع أعضاء مجلس الرئاسة. |
Le Président, après consultation des membres de la Commission, a approuvé cette liste et déclaré que les besoins correspondants devraient être inscrits dans le projet de budget au titre du sous-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 64 - وبعد التشاور مع أعضاء اللجنة، وافق الرئيس على قائمة الاحتياجات وذكر أنه يتوقع إدراجها في مقترح ميزانية البرامج الفرعية لفترة السنتين 2008-2009. |
Une liste des éléments qui pourraient figurer à l'ordre du jour provisoire de la neuvième session de la Conférence des Parties et de la première session de la COP/MOP a été dressée par le secrétariat après consultation des membres du Bureau. | UN | وقد أعدت الأمانة، بعد التشاور مع أعضاء المكتب، قائمتين بالعناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Après consultation des membres, il a été décidé que la mission se composerait comme suit : | UN | وعلى إثر مشاورات مع أعضاء المجلس، تقرر أن تتكون هيئة البعثة من الأشخاص التالية أسماؤهم: |
Après consultation des membres du Conseil de sécurité, le Président a fait la déclaration suivante au nom du Conseil, à sa 3246e réunion tenue le 28 juin 1993 et consacrée à l'examen du point intitulé " La situation entre l'Iraq et le Koweït " . | UN | أدلى رئيس مجلس اﻷمن، بعد أن أجرى مشاورات مع أعضاء المجلس، بالبيان التالي نيابة عن المجلس، في الجلسة ٣٢٤٦ المعقودة في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وذلك فيما يتعلق بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة بين العراق والكويت " : |
Après consultation des membres du Conseil, le Président a informé le Secrétaire général, dans une lettre datée du 14 mai (S/2004/390), que ces derniers avaient approuvé la nomination de M. Ruperez. | UN | وبعد مشاورات مع أعضاء المجلس، أعلن الرئيس الأمين العام في رسالة مؤرخة 14 أيار/مايو (S/2004/390) بموافقة المجلس على تعيين السيد روبيريز. |
Après consultation des membres du Conseil, le Président a ultérieurement fait distribuer un résumé des propositions faites au cours du débat du Conseil (S/2003/705). | UN | وقامت الرئاسة لاحقا، بعد استشارة أعضاء المجلس، بتعميم موجز بالمقترحات التي قدمت أثناء مناقشة المجلس (S/2003/705). |