"consultation et de dialogue" - Translation from French to Arabic

    • التشاور والحوار
        
    • الحوار والمشاورات على
        
    • للتشاور والحوار
        
    • والتشاور والحوار
        
    :: Mécanisme de consultation et de dialogue interne et mécanismes d'application. UN :: آلية التشاور والحوار الداخلي وآليات التنفيذ.
    Le Comité a donc cherché à renforcer les mécanismes de consultation et de dialogue avec les Puissances administrantes. UN ولذلك، سعت اللجنة إلى تعزيز آليات التشاور والحوار مع الدول القائمة باﻹدارة.
    Les municipalités pilotes et organismes publics concernés travaillent à l'élaboration de différentes formes de consultation et de dialogue. UN وفي البلديات والوكالات الحكومية الرائدة، يجري تطوير مختلف أشكال التشاور والحوار.
    Je prends note des préparatifs du processus interne de consultation et de dialogue au Darfour prévu dans le Document de Doha. UN 70 - وأحيط علما بأعمال التحضير لإجراء عملية الحوار والمشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور، وفقا لوثيقة الدوحة.
    Le Groupe de Rio s'est imposé en tant qu'instance privilégiée de consultation et de dialogue entre les plus hautes autorités des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وتوحدت مجموعة ريو بصفتها محفلا هاما للتشاور والحوار فيما بين السلطات العليا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Si nous ne remettons pas en question la prérogative du Secrétaire général de nommer les membres de son équipe, un plus grand effort de transparence, de consultation et de dialogue contribuerait à améliorer considérablement le caractère intégrateur qui est dans l'esprit de l'ONU. UN وفي حين لا نتحدى صلاحيات الأمين العام فيما يتعلق بتعيين أعضاء فريقه، ولكن مما لاشك فيه أن زيادة الشفافية والتشاور والحوار سوف تسهم مساهمة واسعة في عنصر الشمولية وذلك انطلاقا من روح الأمم المتحدة.
    L'Association suédoise des autorités locales et des régions a été chargée de fournir un appui au travail que font les municipalités pour concevoir des formes de consultation et de dialogue. UN وقد كُلِّفت الرابطة السويدية للسلطات والمناطق المحلية بتقديم الدعم لأعمال البلديات الرامية إلى صوغ أشكال التشاور والحوار.
    Il a multiplié les possibilités de consultation et de dialogue. UN كما وسع نطاق فرص التشاور والحوار.
    L'orateur félicite l'ONUDI d'avoir organisé la Réunion de groupes d'experts d'Amérique latine et des Caraïbes; la politique de consultation et de dialogue sur les programmes régionaux pourrait être étendue à d'autres régions. UN وفي ختام كلمته أثنى على اليونيدو بشأن عقد اجتماع فريق خبراء أمريكا اللاتينية والكاريـبي. وأردف قائلاً بأن السياسة العامة في التشاور والحوار بشأن البرامج الإقليمية يمكن توسيع نطاقها لتشمل مناطق أخرى كذلك.
    Le séminaire s'est terminé sur l'adoption des < < éléments d'une feuille de route pour les élections de 2015 > > et l'engagement de maintenir l'esprit de consultation et de dialogue qui avait prévalu pendant la période de préparation des élections de 2010. UN واختتمت الحلقة الدراسية باعتماد " عناصر خارطة الطريق نحو عام 2015 " وبالالتزام بمواصلة روح التشاور والحوار التي أُبديت خلال مرحلة ما قبل انتخابات عام 2010.
    Cette préoccupation a également été exprimée par le Conseil des droits de l'homme, qui a reconnu dans sa résolution 13/13 < < l'urgente nécessité de faire cesser les menaces, le harcèlement, la violence, y compris la violence sexiste ... et de prendre des mesures concrètes pour prévenir de tels actes > > , et a exhorté les États à renforcer les mécanismes de consultation et de dialogue avec les femmes défenseurs des droits de l'homme. UN وقد وجد هذا القلق صداه لدى مجلس حقوق الإنسان الذي اعترف في قراره 13/13 " بالحاجة الفورية إلى وضع حد للتهديدات والمضايقات والعنف، بما في ذلك العنف القائم على نوع الجنس " ، وحث الدول على تعزيز آليات التشاور والحوار مع النساء المدافعات عن حقوق الإنسان.
    L'Autorité régionale pour le Darfour a continué de préparer le processus interne de consultation et de dialogue au Darfour prévu dans le Document de Doha. UN 15 - واصلت السلطة الإقليمية لدارفور التحضير لإجراء عملية الحوار والمشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور المنصوص عليها في وثيقة الدوحة.
    Pendant la période à l'examen, les consultations se sont poursuivies entre l'Union africaine, la MINUAD et le Gouvernement du Qatar au sujet des modalités du processus interne de consultation et de dialogue au Darfour. UN 17 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير استمرت المشاورات بين الاتحاد الأفريقي والعملية المختلطة وحكومة قطر بشأن طرائق إجراء عملية الحوار والمشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور.
    :: 6 consultations/réunions de haut niveau avec la Commission et le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine sur les questions liées à la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour, aux modalités du processus interne de consultation et de dialogue au Darfour et au processus de paix au Darfour UN :: عقد ست جلسات للتشاور/العمل مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وفريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوي المعني بالتنفيذ بشأن القضايا المتصلة بتنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور وإجراء الحوار والمشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور وتنفيذ عملية السلام في دارفور
    Elle a souligné la nécessité d'établir un cadre de consultation et de dialogue à différents niveaux pour accroître encore la coopération. UN وأبرز الإعلان أهمية إقامة إطار للتشاور والحوار على مختلف المستويات لمواصلة تطوير التعاون.
    J'engage le Gouvernement et le Parlement à résoudre les différends politiques et à prendre des mesures concrètes en vue de tenir les engagements qu'ils ont pris en les assortissant de critères et d'un calendrier précis, tout en ayant recours à un processus de consultation et de dialogue systématique et authentique. UN وإنني أناشد الحكومة والبرلمان تسوية الخلافات السياسية، واتخاذ خطوات ملموسة نحو الوفاء بالالتزامات على أساس معايير وجداول زمنية واضحة وعن طريق عملية منهجية وصادقة للتشاور والحوار.
    PARTICIPATION DU CONSEIL D'ADMINISTRATION AU PROGRAMME DE PERFECTIONNEMENT DES MÉTHODES DE GESTION 1. Depuis le lancement du programme de perfectionnement des méthodes de gestion vers le milieu de 1995, le Directeur général s'est attaché en priorité à créer des possibilités régulières d'information, de consultation et de dialogue avec le Conseil d'administration. UN ١ - منذ الشروع ببرنامج الامتياز اﻹداري في منتصف عام ١٩٩٥، أولى المدير التنفيذي اهتماما عاليا ﻹيجاد فرص لتقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي والتشاور والحوار معه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more