"consultation et le dialogue" - Translation from French to Arabic

    • التشاور والحوار
        
    Cela a été aussi une année où les nations ont coopéré et où la diversité et les objectifs communs ont été réconciliés par la consultation et le dialogue. UN كما كان عاما تعاونت فيه الدول، حيث تم الوصل بين مقتضيات التنوع والأهداف المشتركة من خلال التشاور والحوار.
    Le rapport a pour objet d'encourager la consultation et le dialogue au Cambodge sur la nature et les répercussions de l'impunité et sur ce qui doit être fait pour y mettre un terme. UN والغاية من التقرير هي تشجيع التشاور والحوار داخل كمبوديا بشأن طبيعة الإفلات من العقاب وتأثيره وما يجب عمله لوضع حد له.
    Nous estimons qu'il est important d'atteindre à la plus large unité possible de vues par la consultation et le dialogue. UN ونرى من المهم التوصل إلى أوسع نطاق ممكن من وحدة الآراء عن طريق التشاور والحوار.
    Il faut revivifier la consultation et le dialogue. UN وينبغي إعادة تنشيط هذا التشاور والحوار.
    Cette interaction serait fondée sur le principe selon lequel la consultation et le dialogue permanents sont nécessaires pour venir à bout des questions qui, parce qu'elles ne sont pas encore réglées, empêchent ces pays d'adhérer rapidement au Traité. UN وهذا التفاعل سيقوم على أساس تفاهم بأن التشاور والحوار المستمرين ضروريان لتسوية المسائل المعلقة التي تحول دون انضمام هذه البلدان إلى المعاهدة في موعد مبكر.
    Le Comité spécial a continué de s'employer à renforcer les mécanismes de consultation et le dialogue avec les puissances administrantes, ainsi que l'assistance aux territoires non autonomes. UN وواصلت اللجنة الخاصة جهودها الهادفة لتعزيز آليات التشاور والحوار مع السلطة القائمة بالإدارة والمساعدة المقدَّمة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Afin de faciliter l'adoption de politiques sans exclusive, tous les échelons et départements du gouvernement devraient systématiser la consultation et le dialogue permanent avec tous les acteurs sociaux. UN ولدعم إطار شامل في مجال السياسات العامة، ينبغي أن تضم جميع المستويات والإدارات الحكومية التشاور والحوار الاجتماعي المستمر مع جميع أصحاب المصلحة.
    :: Appuyer les priorités nationales des PMA par la consultation et le dialogue, et fournir une aide financière adaptée et ponctuelle et d'autres types d'aide, et également veiller à ce que les efforts d'un pays pour renforcer ses capacités ne soient pas ébranlés. UN دعم الأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا من خلال التشاور والحوار وتوفير الدعم المالي الكافي وغيره من أشكال الدعم في الوقت المناسب، مع العمل على عدم تقويض ما يبذله كل بلد من جهود لتعزيز قدراته.
    Depuis son accession au pouvoir il y a neuf mois, mon gouvernement, la Coalition pour l'unité nationale et le progrès rural, s'évertue à définir sa relation avec la RAMSI et le Forum des îles du Pacifique par la consultation et le dialogue. UN وقد قامت حكومتي، ائتلاف الوحدة الوطنية والنهضة الريفية، منذ توليها زمام السلطة قبل تسعة أشهر، بتعريف علاقتها مع البعثة الإقليمية ومع منتدى المحيط الهادئ من خلال التشاور والحوار.
    Ils se sont employés à assurer le Gouvernement soudanais que le Conseil tenait à collaborer avec toutes les parties pour rétablir la paix au Soudan et qu'il souhaitait, par la consultation et le dialogue, entamer dans ses relations avec Khartoum une nouvelle phase caractérisée par un partenariat solide et constructif. UN وسعت البعثة إلى أن تؤكد للحكومة من جديد أن المجلس يريد التعاون مع جميع الأطراف العاملة على إحلال السلام في السودان، وهو يسعى من خلال التشاور والحوار للدخول في مرحلة جديدة في علاقاته مع الخرطوم، تتسم بشراكة قوية وبناءة.
    Ce souhait s'est traduit par la nomination de conseillers régionaux et la mise au point de stratégies régionales en matière de droits de l'homme fondées sur la consultation et le dialogue avec, notamment, les gouvernements, des représentants de haut niveau des Nations Unies et d'institutions régionales et d'autres experts régionaux. UN وقد أدى ذلك إلى تعيين مستشارين اقليميين، فضلاً عن وضع استراتيجيات اقليمية لحقوق الإنسان عن طريق التشاور والحوار مع جهات منها الحكومات وكبار الممثلين من الأمم المتحدة والمؤسسات الاقليمية وغيرهم من الخبراء الاقليميين.
    1. Stimuler la consultation et le dialogue avec des entités représentatives d'immigrants ou de minorités ethniques au Portugal ainsi que l'étude du thème de l'insertion des immigrants et des minorités ethniques, en collaboration avec les partenaires sociaux, les institutions de solidarité sociale et les autres entités publiques ou privées intervenant dans ce domaine. UN ١- تشجيع التشاور والحوار مع الكيانات الممثﱢلة للمهاجرين أو لﻷقليات اﻹثنية في البرتغال، وتشجيع دراسة مسألة إدماج المهاجرين وأفراد اﻷقليات اﻹثنية في المجتمع، وذلك بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين، ومؤسسات التضامن الاجتماعي وسائر الكيانات العامة أو الخاصة العاملة في هذا المجال.
    a) Stimuler la consultation et le dialogue avec des entités représentatives d'immigrants ou de minorités ethniques au Portugal ainsi que l'étude du thème de l'insertion des immigrants et des minorités ethniques, en collaboration avec les partenaires sociaux, les institutions de solidarité sociale et les autres entités publiques ou privées intervenant dans ce domaine. UN )أ( حفز التشاور والحوار مع الكيانات التي تمثل المهاجرين أو اﻷقليات اﻹثنية في البرتغال، وكذلك دراسة مسألة اندماج المهاجرين واﻷقليات اﻹثنية، بالتعاون مع أصحاب العمل ومؤسسات التضامن الاجتماعي وغيرها من الكيانات العمومية أو الخاصة العاملة في هذا المجال؛
    M. Dall'Oglio (Organisation internationale pour les migrations) (parle en anglais) : Pour l'Organisation internationale pour les migrations (OIM), deux éléments sont nécessaires pour veiller à ce que les migrations contribuent au développement : tout d'abord, la consultation et le dialogue sur les migrations; deuxièmement, des activités concrètes axées sur les résultats. UN السيد دال أوغيلو (المنظمة الدولية للهجرة) (تكلم بالانكليزية): ترى المنظمة الدولية للهجرة أن ضمان أن تشكل الهجرة خطوة إيجابية لأغراض التنمية ينطوي على عنصرين هامين هما: أولا، التشاور والحوار بشأن الهجرة؛ وثانيا، الاضطلاع بأنشطة ملموسة وتركز على النتائج.
    Il a noté aussi que l’Église, par ses activités pastorales auprès des migrants, veillait aussi à leur protection. Un autre État Membre Espagne. a signalé son programme de défense des intérêts des travailleuses migrantes, et le Forum d’intégration sociale des immigrants, créé pour faciliter la consultation et le dialogue entre l’administration publique, la société civile et les associations de migrants. UN كما أشارت هذه الدولة العضو إلى أن الكنيسة تعنى كذلك برفاه العمال المهاجرين من خلال اﻷنشطة التي يضطلع بها رجال الدين ووجهت دولة عضو أخرى)٣٧( الانتباه إلى برنامجها المتعلق بتعزيز مصالح العاملات المهاجرات وإلى المنتدى الخاص باﻹدماج الاجتماعي للمهاجرين الذي تم إنشاؤه لتيسير التشاور والحوار بين اﻹدارة العامة، والمجتمع المدني وجمعيات المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more