"consultation sur" - Translation from French to Arabic

    • التشاور بشأن
        
    • مشاورة بشأن
        
    • مشاورات بشأن
        
    • المشاورات بشأن
        
    • تشاور بشأن
        
    • استشارة بشأن
        
    • مشاورات حول
        
    • استشارية بشأن
        
    • المشاورة المتعلقة
        
    • المشاورات حول
        
    • المشاورات غير الرسمية بشأن
        
    • التشاور حول
        
    • تشاورية بشأن
        
    • التشاوري بشأن
        
    • تشاوري بشأن
        
    Le Forum a constitué la première étape d'un processus de consultation sur l'avenir de ces relations. UN وكان المنتدى أول مرحلة في عملية التشاور بشأن مستقبل تلك العلاقة.
    Ce forum constituait la première étape d'une consultation sur l'avenir de ces relations. UN وشكل المنتدى أول مرحلة من عملية التشاور بشأن مستقبل تلك العلاقة.
    consultation sur l'utilisation de l'Internet à des fins d'incitation à la haine raciale UN مشاورة بشأن استخدام شبكة الإنترنت لأغراض التحريض على
    Elle devait servir de base à une consultation sur la création d'un conseil des petites industries au Nigéria. UN وكان يتعين أن تشكل هذه الدراسة اﻷساس لاجراء مشاورات بشأن إنشاء شركة للصناعات الصغيرة في نيجيريا.
    Toutes deux sont des plates-formes d'échange de données d'expérience et de consultation sur les questions liées à la démocratie. UN ويمثل كلاهما إطارا عالميا لتبادل الخبرات وإجراء المشاورات بشأن المسائل المتعلقة بالديمقراطية.
    Des représentants de gouvernements et d'organisations non gouvernementales et des universitaires ont participé à une consultation sur l'exploitation sexuelle et commerciale des enfants. UN وعقدت هيئة تشاور بشأن الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال ضمت مشاركين من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجامعات.
    consultation sur la responsabilité pénale des chefs d'État en droit international, décembre 1990. UN استشارة بشأن المسؤولية الجنائية لرؤساء الدول في القانون الدولي، كانون الأول/ديسمبر 1990،
    Le Gouvernement est en consultation sur un projet de règlement depuis le début de 2007 afin de le mettre en œuvre d'ici la fin de l'année. UN وتجري الحكومة مشاورات حول مشاريع القواعد التنظيمية في أوائل عام 2007 لتنفيذها مع نهاية العام.
    Les conclusions seront publiées en même temps que le premier tome d’une série de documents de consultation sur la réforme de la loi sur le divorce en Irlande du Nord à la fin du printemps de 1999. UN وستنشر نتائج البحث مع أول سلسلة ورقات التشاور بشأن إصلاح قانون الطلاق ﻷيرلندا الشمالية في أواخر ربيع عام ١٩٩٩.
    La consultation sur des questions telles que l'évolution de la technologie au sein des sociétés est obligatoire et le patronat s'entretient régulièrement avec ces conseils. UN ويعتبر التشاور بشأن قضايا مثل التغييرات التكنولوجية في الشركة إلزاميا ويلتقي أرباب اﻷعمال مع مجالس اﻷعمال بانتظام.
    consultation sur l'axe de la deuxième phase du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme UN التشاور بشأن ما يمكن أن تركز عليه المرحلة الثانية للبرنامـج العالمي للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان
    Les cantons ont d'ailleurs participé au présent rapport en répondant à un questionnaire détaillé puis à une consultation sur un projet de rapport. UN وقد شاركت الكانتونات كثيرا في هذا التقرير بأن أجابت على استبيان تفصيلي ثم في إجراء مشاورة بشأن مشروع التقرير.
    consultation sur le passage de la phase de secours à la phase de développement UN مشاورة بشأن الانتقال من الإغاثة إلى التنمية
    consultation sur le projet de recommandation générale relative aux femmes dans les situations de conflit armé ou d'après conflit 15 heures-16 heures UN مشاورات بشأن مشروع التوصية العامة المتعلقة بالمرأة في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع
    consultation sur les propositions de réforme du système de protection des droits de l'homme des Nations Unies UN مشاورات بشأن المقترحات المتعلقة بإصلاح إطار عمل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان
    Nous attendons la consultation sur le financement du développement prévue pour 2001. UN ونتطلع إلى المشاورات بشأن تمويل التنمية المزمع إجراؤها في سنة 2001.
    Je voudrais saisir cette occasion pour remercier toutes les délégations de leur participation active et constructive au processus de consultation sur cette question importante. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة والبناءة في عملية المشاورات بشأن هذه المسألة الهامة.
    Le Secrétariat pour la paix (SEPAZ) a engagé une consultation sur la conception générale d’un programme qui devait être présenté pendant la première phase, mais le dialogue avec les organisations non gouvernementales n’a guère avancé à ce jour. UN وبدأت أمانة السلام عملية تشاور بشأن وضع برنامج قدم خلال المرحلة اﻷولى من الجدول الزمني. ولم يسفر الحوار مع المنظمات غير الحكومية التي جرى التشاور معها عن تقدم ملحوظ حتى اﻵن.
    consultation sur les questions d'immunité de juridiction, pour la société Dumez, dans un différend avec l'Iraq, 1991. UN استشارة بشأن مسائل الحصانة القضائية، لحساب شركة دوميز، في منازعة مع العراق، 1991.
    Commission nationale pour les femmes et les enfants. consultation sur la violence à l'égard des enfants au Bhoutan, [21-22 avril 2005]. UN 30- اللجنة الوطنية للمرأة والطفل، مشاورات حول العنف ضد الطفل في بوتان. [21-22 نيسان/ أبريل 2005]
    Mission de consultation sur le SGP pour la Mongolie, Oulan Bator, 29 et 30 juin UN بعثة استشارية بشأن نظام اﻷفضليات المعمم لصالح منغوليا، أولان باتور، ٩٢-٠٣ حزيران/يونيه
    consultation sur la Convention relative aux droits de l'enfant, République arabe syrienne, 1996 UN المشاورة المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل، الجمهورية العربية السورية، ٦٩٩١
    Elle a suivi avec intérêt le processus de consultation sur la conférence qui sera consacrée à cette question, qui doit être organisée conformément au mandat de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. UN وفضلا عن ذلك، تتابع الأرجنتين باهتمام مسار المشاورات حول المؤتمر المزمع عقده بشأن هذه المسألة وفقا لولاية مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Il a également pris note de l'inquiétude dont le Bureau et certaines délégations avaient fait part face au manque de salles libres et de services de secrétariat pour les réunions de consultation sur les projets de résolution, compte tenu du grand nombre de consultations organisées. UN وأشار أيضا إلى القلق الذي أعرب عنه المكتب وفرادى الوفود فيما يتعلق بعدم توافر الغرف وخدمات السكرتارية للمشاورات، نظرا للعدد الكبير من المشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات.
    Ces réunions ont donné lieu, notamment, à une consultation sur l'adoption de certains documents du Gouvernement et à une discussion sur les problèmes couramment rencontrés par les personnes handicapées. UN وتضمنت هذه الاجتماعات التشاور حول اعتماد بعض المواد الحكومية ومعالجة المشاكل القائمة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ce forum marquait la première étape du processus de consultation sur l'avenir de leurs relations. UN وكان المنتدى هو المرحلة الأولى من عملية تشاورية بشأن مستقبل تلك العلاقة.
    Il convient de rappeler à cet égard la déclaration des États représentés à la Réunion de consultation sur la coopération en vue de prévenir et d'éliminer le terrorisme international, qui s'est tenue à Buenos Aires les 1er et 2 août 1995. VIII UN 90 - وتجدر الإشارة أيضا إلى اعتماد إعلان الدول المشاركة في الاجتماع التشاوري بشأن التعاون على منع الإرهاب الدولي والقضاء عليه، الذي جرى في مدينة بوينوس آيريس، الأرجنتين، في 1 و 2 آب/أغسطس 1995.
    Il y a également eu de plaisantes coïncidences symbolisant l'importance que nous attachons au volontariat : le chef de projet du Rapport sur la situation du volontariat dans le monde est un ressortissant turc; la première réunion de consultation sur le Rapport a eu lieu à Istanbul; et la Turquie est le seul pays ayant bénévolement traduit le Rapport dans sa langue. UN وهناك أيضاً بعض المصادفات السعيدة التي ترمز إلى الأهمية التي نوليها للعمل التطوعي، إذ أن منسقة مشروع التقرير بشأن حالة العمل التطوعي في العالم تركية الجنسية؛ وأول اجتماع تشاوري بشأن ذلك التقرير عقد في اسطنبول؛ وتركيا هي البلد الوحيد الذي ترجم التقرير إلى لغته طواعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more