RAPPORT DE LA consultation technique SUR LA PECHE EN HAUTE MER | UN | تقرير المشاورة التقنية بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار |
La consultation technique sur la culture illicite du pavot à opium en Amérique latine s'est déroulée avec la participation d'experts gouvernementaux et de représentants de pays donateurs, d'organisations internationales, d'universités et de centres de recherche. | UN | وحضر المشاورة التقنية حول زراعة خشخاش اﻷفيون غير المشروعة في أمريكا اللاتينية خبراء حكوميون وممثلون عن البلدان المانحة والمنظمات الدولية والجامعات والمؤسسات البحثية. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a financé une consultation technique sur les mutilations génitales des femmes qui a rédigé un manuel expliquant comment tenir compte de la lutte contre l'élimination de la mutilation génitale des femmes dans les programmes de santé en matière de procréation. | UN | وقد رعى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاورات تقنية بشأن بتر اﻷعضاء التناسلية لدى المرأة، تولد عنها دليل لدمج الجهود المبذولة للقضاء على ممارسة بتر تلك اﻷعضاء في برامج الصحة اﻹنجابية. |
Dans le même esprit, nous nous félicitons des efforts déployés par la FAO, et de son intention d'organiser, en 1998, une consultation technique sur la gestion de la capacité de pêche, afin d'élaborer des directives pour le contrôle et la gestion des pêches. | UN | وبهذه الروح نرحب أيضا بجهود منظمة الأغذية والزراعة ونيتها تنظيم مشاورات تقنية في عام ١٩٩٨ بشأن إدارة قدرات صيد الأسماك، التي ستصيغ مبادئ توجيهية لمراقبة صيد الأسماك وإدارته. |
Les États parties seront invités par les présidents des organes conventionnels et par la Haut-Commissaire à participer à une consultation technique d'experts qui devrait se tenir au printemps 2011. | UN | وسأوجه أنا ورؤساء هيئات المعاهدات دعوة إلى الدول الأعضاء للمشاركة في مشاورة تقنية للخبراء في ربيع عام 2011. |
Répondant aux questions relatives à l'insuffisance de services de consultation technique et aux emplois du temps chargés des spécialistes des SCT, elle a noté que faute de ressources, il n'avait pas été possible de pourvoir tous les postes prévus dans le cadre du PCT. | UN | كما لاحظت وهي ترد على الاستفسارات المتعلقة بعدم كفاية خدمات المشورة التقنية وكثرة أعباء أخصائيي أفرقة الخدمات التقنية القطرية أنه بسبب القيود المالية لم يتيسر ملء جميع وظائف برنامج المشورة التقنية. |
11. consultation technique régionale européenne de l'OMS, en collaboration avec l'European AIDS Treatment Group, sur la coopération avec la société civile visant à généraliser l'accès aux traitements antirétroviraux, 5-7 octobre 2005, Berlin (Allemagne). | UN | 11 - المشاورات التقنية الإقليمية الأوروبية لمنظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع مجموعة علاج مرض الإيدز الأوروبية حول العمل مع المجتمع المدني لتحسين العلاج بواسطة المضادات الفيروسية، 5-7 تشرين الأول/أكتوبر 2005، برلين، ألمانيا. |
Ces projets prévoient la tenue aux niveaux national, régional et interrégional de réunions annuelles de consultation technique auxquelles participent des représentants des partenaires des communautés autochtones et tribales, des ONG locales et d'autres partenaires de développement. | UN | وتعقد كل سنة، في إطار هذه المشاريع، اجتماعات تشاور تقني وطنية وإقليمية وأقاليمية مع ممثلي الشركاء من المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين والقبليين، والمنظمات غير الحكومية المحلية، وسائر شركاء التنمية. |
consultation technique à Madagascar | UN | بعثة استشارية تقنية إلى مدغشقر |
Rapport de la consultation technique sur la pêche en haute mer et mémoires présentés lors de cette consultation | UN | تقرير المشاورة التقنية بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار واﻷوراق المقدمة في المشاورة التقنية بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار |
3 consultation technique de la FAO sur les mesures à prendre par les États du port | UN | 3 - المشاورة التقنية التي عقدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن تدابير دولة الميناء |
4 consultation technique de la FAO sur les résultats obtenus pour les États du pavillon | UN | 4 - المشاورة التقنية التي عقدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن أداء دولة العلم |
Il a intensifié la lutte qu'il mène en vue de mettre fin à la mutilation génitale des femmes (MGF) et a organisé en mars 1996 une consultation technique sur le sujet. | UN | وصعد الصندوق حملته للقضاء على عمليات ختان اﻹناث وأجرى في آذار/ مارس ١٩٩٦ مشاورات تقنية حول الموضوع. |
Il a intensifié la lutte qu'il mène en vue de mettre fin à la mutilation génitale des femmes (MGF) et a organisé en mars 1996 une consultation technique sur le sujet. | UN | وصعد الصندوق حملته للقضاء على عمليات ختان اﻹناث وأجرى في آذار/ مارس ١٩٩٦ مشاورات تقنية حول الموضوع. |
Il se poursuivra pendant le reste de l'année avec une consultation technique interne, une réunion d'élaboration de la stratégie avec la haute direction et des consultations avec des parties prenantes extérieures. | UN | وسوف تتواصل خلال الفترة المتبقية من السنة مع ما يرافقها من مشاورات تقنية داخلية، واجتماعات مع الإدارة العليا من أجل وضع الاستراتيجيات، ومشاورات مع أصحاب المصلحة الخارجيين. |
Le PNUD a participé à un forum sur la pauvreté en milieu urbain et à une consultation technique sur la décentralisation. | UN | وشارك البرنامج اﻹنمائي في منتدى بشأن الفقر في الحضر وفي مشاورة تقنية بشأن اﻷخذ باللامركزية. |
En collaboration avec la Banque mondiale, l'UNICEF a organisé en juin 1997 une consultation technique pour examiner le rôle des accoucheuses traditionnelles. | UN | كما نظمت اليونيسيف، بالتعاون مع البنك الدولي، مشاورة تقنية في حزيران/يونيه ١٩٩٧ لمناقشة دور القابلات التقليديات. |
Répondant aux questions relatives à l'insuffisance de services de consultation technique et aux emplois du temps chargés des spécialistes des SCT, elle a noté que faute de ressources, il n'avait pas été possible de pourvoir tous les postes prévus dans le cadre du PCT. | UN | كما لاحظت وهي ترد على الاستفسارات المتعلقة بعدم كفاية خدمات المشورة التقنية وكثرة أعباء أخصائيي أفرقة الخدمات التقنية القطرية أنه بسبب القيود المالية لم يتيسر ملء جميع وظائف برنامج المشورة التقنية. |
401. Entre décembre 1994 et juin 1995, la Commission a dépêché plus de 65 missions de consultation technique de courte durée, à l'instigation de son Groupe consultatif multidisciplinaire régional. | UN | ٤٠١ - وخلال الفترة من كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٥، أوفدت اللجنة اﻹقليمية ﻷفريقيا أكثر من ٦٥ بعثة قصيرة اﻷجل ﻹسداء المشورة التقنية. |
Le docteur Kawaoka et le docteur Fouchier ont tous deux pris part à la consultation technique organisée à l'échelle internationale par l'OMS les 16 et 17 février (voir par. 19 ci-dessus). | UN | وشارك الدكتوران كاواأوكا وفوشيي في المشاورات التقنية الدولية التي أجرتها منظمة الصحة العالمية يومي 16 و17 شباط/فبراير (انظر الفقرة 19 أدناه). |
La guérison sera l'une des questions abordées par les normes internationales sur le traitement de la toxicomanie, que l'ONUDC a entrepris d'élaborer en organisant une consultation technique en décembre 2014. | UN | وسيكون التعافي أحد المسائل التي تتناولها المعايير الدولية لعلاج الارتهان للمخدِّرات، التي شرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في وضعها من خلال تشاور تقني جرى في كانون الأول/ديسمبر 2014. |
consultation technique au Malawi | UN | بعثة استشارية تقنية إلى ملاوي |
b) Appui fonctionnel opérationnel et appui technique à tous les projets de coopération technique du CCI, qui comportent des études sur les produits et les marchés, y compris les services de consultation technique, les services intéressant les produits de base et les activités de formation connexes; | UN | )ب( الدعم والمساندة الفنيان والتنفيذيان لكل مشاريع المركز في مجال التعاون التقني التي تنطوي على عناصر من بحوث بشأن المنتجات والتسويق، بما في ذلك خدمات الاستشارات التقنية والسلع اﻷساسية، واﻷنشطة التدريبية المتصلة بذلك؛ |
Le PNUD prendra des mesures pour renforcer son engagement quant au fond dans les programmes et pour améliorer la qualité et la rapidité de ses services de consultation technique. | UN | وسيعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز مشاركته الموضوعية في البرامج، وتحسين نوعية خدماته الاستشارية التقنية وتسريعها. |
L'Office a également entrepris l'élaboration d'un guide sur l'évaluation de l'efficacité de la prévention de l'usage de drogues en organisant une consultation technique en novembre 2014 (par. 6). | UN | وشرع المكتب أيضا في وضع دليل لتقييم فعالية الوقاية من تعاطي المخدِّرات عن طريق التشاور التقني في تشرين الثاني/نوفمبر 2014 (الفقرة 6). |
La FAO a indiqué qu'une consultation technique sur les zones marines protégées devrait avoir lieu à la fin de 2007. | UN | وفي هذا الصدد، أعلنت الفاو أنه من المنتظر عقد مشاورة فنية بشان المناطق البحرية المحمية في أواخر عام 2007. |