"consultations avec les pays qui fournissent" - Translation from French to Arabic

    • المشاورات مع البلدان المساهمة
        
    • التشاور مع البلدان المساهمة
        
    • مشاورات مع البلدان المساهمة
        
    • مشاورة مع البلدان المساهمة
        
    • مشاورة أُجريت مع البلدان المساهمة
        
    • المشاورات التي تعقد مع البلدان المساهمة
        
    Le Conseil de sécurité manque de transparence et a trop peu de consultations avec les pays qui fournissent des contingents. UN فمجلس الأمن لا يتميز بدرجة كافية من الشفافية ولا يجري سوى القليل جدا من المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Nous attachons une importance particulière aux nouvelles dispositions qui ont été prises s'agissant des consultations avec les pays qui fournissent des contingents. UN ونعلق أهمية خاصة على الترتيبات الجديـــدة الموضوعة ﻹجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بالقوات.
    - Intensifiant les consultations avec les pays qui fournissent des contingents, lorsqu'une décision est prise au sujet de ces opérations; UN - تعزيز التشاور مع البلدان المساهمة بقوات لدى البت بشأن هذه العمليات؛
    - Intensifiant les consultations avec les pays qui fournissent des contingents, lorsqu'une décision est prise au sujet de ces opérations; UN - تعزيز التشاور مع البلدان المساهمة بقوات لدى البت بشأن هذه العمليات؛
    :: 25 consultations avec les pays qui fournissent des contingents UN :: 25 جلسة مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات
    :: 19 consultations avec les pays qui fournissent des contingents UN :: إجراء 19 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات
    :: 45 consultations avec les pays qui fournissent des contingents et des forces de police pour les informer de l'évolution politique et opérationnelle des 13 opérations de maintien de la paix et de l'UNSOA UN :: 45 مشاورة أُجريت مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بهدف إطلاعها على آخر المستجدات المتعلقة بالتطورات السياسية والتشغيلية في جميع عمليات حفظ السلام البالغ عددها 13 عملية وفي ما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Le rapport devrait également comprendre, sans toutefois s'y limiter, des comptes rendus des consultations avec les pays qui fournissent des contingents, les organisations régionales et les organes subsidiaires du Conseil de sécurité, entre autres. UN ولا ينبغي أن يكون التقرير مقصورا على تقارير عن المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات، والمنظمات اﻹقليمية؛ والهيئات الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن، في جملة أمور أخرى بل ينبغي أن يتضمنها.
    Le Bureau des affaires juridiques tient en ce moment les dernières consultations avec les pays qui fournissent des contingents, et il faut espérer que ce document important sera prêt avant la fin de l’année. UN ويشترك مكتب الشؤون القانونية حاليا في جولة أخيرة من المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ومن المأمول أن توضع اللمسات النهائية لهذا النص الهام قبل نهاية العام.
    D. consultations avec les pays qui fournissent des contingents UN دال - المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات
    Il a réitéré l'attachement du Secrétariat à intensifier les consultations avec les pays qui fournissent des effectifs militaires et des forces de police, à œuvrer pour une meilleure mise en commun des informations avec les membres du Conseil, et à améliorer le suivi et l'évaluation des missions. UN وكرر تأكيد التزام الأمانة العامة بتحسين المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة، وتبادل المعلومات مع أعضاء المجلس وتحسين رصد البعثات وتقييمها.
    Nous prions instamment l'ONU de multiplier et d'étendre les consultations avec les pays qui fournissent des contingents, y compris dans les phases de planification et de préparatifs de déploiement. UN ونحث الأمم المتحدة على زيادة وتوسيع نطاق المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات، بما في ذلك مجالا تخطيط البعثات والإعداد لها قبل نشرها.
    V. consultations avec les pays qui fournissent des contingents UN خامسا - المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات
    - Intensifiant les consultations avec les pays qui fournissent des contingents, lorsqu'une décision est prise au sujet de ces opérations; UN - تعزيز التشاور مع البلدان المساهمة بقوات لدى البت بشأن هذه العمليات؛
    L'accent doit être mis davantage sur la diplomatie préventive et sur une réponse rapide aux crises, qui se fonde sur une meilleure information et une meilleure planification, y compris des procédures plus adaptées aux consultations avec les pays qui fournissent des contingents. UN ويجــب أن يكون هنــاك اهتمام متزايد بالدبلوماسية الوقائية وبالاستجابة لﻷزمات بطريقة أسرع وأفضل تخطيطا وأكثر استنارة، بما في ذلك تحسين إجراءات التشاور مع البلدان المساهمة بقوات.
    La délégation ghanéenne s'inquiète vivement des récentes tentatives tendant à introduire de nouveaux critères de sélection pour certains postes sans consultations avec les pays qui fournissent des contingents et de l'apparence de sélectivité dans leur application. UN ويساور وفده قلق بالغ إزاء المحاولات الأخيرة لإدخال معايير اختيار جديدة لبعض الوظائف دون التشاور مع البلدان المساهمة بقوات، وإزاء الانتقائية الواضحة في تطبيق هذه المعايير.
    À cet égard, le Comité spécial souligne qu'il importe d'engager des consultations avec les pays qui fournissent des contingents lors de l'élaboration des mandats et de la définition des tâches dès le début de la phase de planification de la mission. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة الخاصة أهمية أن يجري - في بواكير مراحل التخطيط للبعثة - التشاور مع البلدان المساهمة بقوات بشأن صياغة ولايات حفظ السلام وتحديد المهام.
    Il a par ailleurs tenu des consultations avec les pays qui fournissent des contingents aux missions des Nations Unies dans ces régions. UN وشهدت الفترة إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في بعثات الأمم المتحدة في هذه المناطق.
    :: 10 consultations avec les pays qui fournissent des contingents et du personnel de police UN :: عشر جلسات مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة
    :: 4 consultations avec les pays qui fournissent du personnel de police UN :: أربع جلسات مشاورات مع البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة
    - 25 consultations avec les pays qui fournissent des contingents; UN - إجراء 25 مشاورة مع البلدان المساهمة بقوات
    :: 40 consultations avec les pays qui fournissent des contingents et des forces de police pour les informer de l'évolution politique et opérationnelle dans toutes les opérations de maintien de la paix et en ce qui concerne l'appui à l'AMISOM et à une opération au Mali UN :: 40 مشاورة أُجريت مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتقديم آخر المستجدات المتعلقة بالتطورات السياسية والتشغيلية في جميع عمليات حفظ السلام، وفي ما يتعلق بدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وعملية مالي
    e) Il conviendrait de donner un caractère officiel aux consultations avec les pays qui fournissent des contingents, de même qu’avec ceux qui sont susceptibles de le faire; UN )ﻫ( ينبغي إضفاء الطابع الرسمي على المشاورات التي تعقد مع البلدان المساهمة بقوات، وضمنها الجهات التي يحتمل أن تساهم بقوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more