1. Utilité et efficacité des consultations avec les peuples autochtones | UN | 1- فعالية وملاءمة عمليات التشاور مع الشعوب الأصلية |
23. Les organes conventionnels ont, dans de nombreux cas, invité à tenir des consultations avec les peuples autochtones sur les questions d'éducation. | UN | 23- وفي العديد من الحالات، حثت الهيئاتُ المنشأة بمعاهدات على التشاور مع الشعوب الأصلية في مجال التعليم. |
Compte tenu de la controverse, l'Assemblée législative a adopté une loi suspendant les travaux de voierie et prescrivant des consultations avec les peuples autochtones sur le tracé envisagé avant d'arrêter tout plan. | UN | وفي ضوء هذا الجدل، وافق المجلس التشريعي على قانون لتعليق أعمال بناء الطريق ينص على وُجوب التشاور مع الشعوب الأصلية على المسار المزمع قبل أن يصبح نهائيا. |
Les consultations avec les peuples autochtones avaient entraîné pour les États et les entreprises privées des coûts politiques et financiers supplémentaires. | UN | وقد أضافت المشاورات مع الشعوب الأصلية تكاليف سياسية ومالية على كاهل الحكومات والشركات الخاصة. |
consultations avec les peuples autochtones | UN | المشاورات مع الشعوب الأصلية |
Depuis la tenue de la réunion de programmation initiale dans le premier pays, des consultations avec les peuples autochtones ont été organisées sur plusieurs questions de programmation importantes soulevées par le Programme. | UN | ونتج عن اجتماع البرمجة الأول في إكوادور إجراء مشاورات مع الشعوب الأصلية بشأن العديد من قضايا البرمجة المهمة التي تم تحديدها ضمن برنامج تعزيز حقوق الإنسان. |
Les principales conclusions de la réunion ont notamment concerné la nécessité de procéder à des consultations avec les peuples autochtones lorsque les organismes des Nations Unies formulent des recommandations, et d'améliorer le dialogue entre les membres de l'Instance permanente et les organismes des Nations Unies afin qu'il soit rendu compte des recommandations propres à chaque organisme. | UN | وتضمنت النتائج الرئيسية للاجتماع الحاجة إلى التشاور مع الشعوب الأصلية حينما تصيغ وكالات الأمم المتحدة التوصيات، فضلا عن الحاجة إلى تعزيز الحوار بين أعضاء المنتدى الدائم ووكالات الأمم المتحدة بغية كفالة الالتزام بتقديم التقارير بشأن التوصيات المحددة للوكالات. |
Elle prévoit que les consultations avec les peuples autochtones devraient être tenues dans le respect des procédures adéquates, de bonne foi et par l'intermédiaire des institutions représentatives de ces personnes; que les peuples concernés devraient pouvoir participer librement à tous les niveaux dans la formulation, la mise en œuvre et l'évaluation des mesures et programmes qui les touchent directement. | UN | وهي تنصُّ على أن التشاور مع الشعوب الأصلية ينبغي أن يجري من خلال إجراءات مناسبة وبحسن نية وبواسطة مؤسسات ممثِّلة لهذه الشعوب؛ وينبغي أن تُتاح للشعوب المعنية فرصةُ المشاركة بحرية وعلى جميع المستويات في صياغة وتنفيذ وتقييم التدابير والبرامج التي لها تأثير مباشر عليها. |
En outre, il est nécessaire de créer de nouveaux mécanismes réglementaires ou de renforcer ceux qui existent pour instituer des consultations avec les peuples autochtones au sujet des projets d'extraction et s'assurer que de telles consultations s'effectuent conformément aux normes internationales, notamment le principe du consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد من آليات تنظيمية جديدة أو معزّزة تنص على التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن المشاريع الاستخراجية وضمان امتثال المعايير الدولية عند التشاور، بما في ذلك مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Le HCDH travaille également à l'élaboration d'un instrument d'orientation sur les consultations avec les peuples autochtones destiné à ses présences sur le terrain qui a pour but de favoriser une meilleure compréhension de l'étendue, des exigences et des incidences du droit des peuples autochtones d'être consultés. | UN | 27- وتعمل المفوضية أيضاً على إعداد أداة توجيهية لبعثاتها الميدانية بخصوص التشاور مع الشعوب الأصلية لضمان الفهم المحسَّن والمشترك لنطاق حق الشعوب الأصلية في التشاور وما ينطوي عليه هذا الحق من متطلبات وآثار. |
La loi no 5-2011 garantissait aux peuples autochtones l'égalité de leurs droits en toute situation, exigeait la tenue de consultations avec les peuples autochtones sur toutes questions législatives et administratives les concernant et portait création d'un comité ministériel intersectoriel chargé de surveiller l'application de la loi. | UN | ويكفل القانون رقم 5-2011 للشعوب الأصلية حقوقاً متساوية في جميع جوانب الحياة، ويدعو إلى التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن جميع المسائل التشريعية والإدارية التي تمسها. ويقضى القانون أيضاً بإنشاء لجنة وزارية مشتركة بين القطاعات تتولى رصد تنفيذه. |
En février 2011, le Rapporteur spécial a fait part d'observations détaillées sur le projet de lignes directrices du PNUD concernant les consultations avec les peuples autochtones pour les activités menées dans le contexte du programme d'atténuation des changements climatiques par la réduction des émissions dues à la déforestation et à la dégradation des forêts (REDD); | UN | قدم المقرر الخاص، في شباط/فبراير 2011، ملاحظات واسعة النطاق بشأن مشروع المبادئ التوجيهية الصادرة عن البرنامج الإنمائي بخصوص التشاور مع الشعوب الأصلية حول الأنشطة التي تنفذ في سياق برنامج التخفيف من أثر تغير المناخ لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها |
Il a également recommandé aux Philippines de vérifier que les structures en place et les directives et procédures créées pour obtenir le consentement préalable, libre et éclairé des intéressés correspondent à l'esprit et à la lettre de la loi relative aux droits des peuples autochtones et d'établir des délais réalistes pour les consultations avec les peuples autochtones. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً بأن تتحقق الفلبين من أن الهياكل والمبادئ التوجيهية/الإجراءات الموضوعة لتنظيم عملية الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية تتفق وقانون حقوق الشعوب الأصلية روحاً ونصاً، وبأن تضع أطراً زمنية واقعية لعمليات التشاور مع الشعوب الأصلية(120). |
consultations avec les peuples autochtones | UN | المشاورات مع الشعوب الأصلية |
Malgré l'existence d'une loi prévoyant la tenue de consultations avec les peuples autochtones sur les projets de loi les concernant et sur la distribution et l'utilisation des terres autochtones, il arrive souvent que ces consultations restent lettre morte. | UN | وبالرغم من وجود تشريعات بشأن المشاورات مع الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالقوانين الناظمة للأراضي ولتوزيعها واستخدامها، غالباً ما تغيب تلك المشاورات في الواقع. |
Le Groupe a prié le secrétariat de l'Instance permanente de mettre en commun les informations existantes concernant les consultations avec les peuples autochtones et la participation de ces derniers. | UN | 30 - وطلب الفريق إلى أمانة المنتدى الدائم تقاسم المعلومات الموجودة عن المشاورات مع الشعوب الأصلية ومشاركتها. |
7. L'article 6 de la Convention no 169 de l'OIT exige que les consultations avec les peuples autochtones soient menées à travers les institutions représentatives de ces peuples. | UN | 7- وتقضي المادة 6 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بأن تجرى المشاورات مع الشعوب الأصلية بواسطة مؤسسات تمثلها. |
7. L'article 6 de la Convention no 169 de l'OIT exige que les consultations avec les peuples autochtones soient menées à travers les institutions représentatives de ces peuples. | UN | 7- وتقضي المادة 6 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بأن تجرى المشاورات مع الشعوب الأصلية بواسطة مؤسسات تمثلها. |
Un représentant autochtone du Guatemala a prié les gouvernements d'organiser des consultations avec les peuples autochtones pour faire tomber tout obstacle à l'établissement d'une telle instance. | UN | وطلب ممثل منهم من غواتيمالا أن تُجري الحكومات مشاورات مع الشعوب الأصلية بقصد إزالة الموانع القائمة في سبيل إنشاء المحفل. |
Ce sont souvent les entreprises qui mènent les consultations avec les peuples autochtones, le plus souvent de façon inadéquate. | UN | وما يحدث في كثير من الأحيان هو أن الشركات هي التي تجري مشاورات مع الشعوب الأصلية وهذه المشاورات غير كافية في كثير من الأحيان. |
Le Ministère du Plan a récemment décidé de tenir des consultations avec les peuples autochtones pour assurer l'application de la Convention No 169 de l'OIT et de la Déclaration. | UN | وقد قررت وزارة التخطيط مؤخراً إجراء مشاورات مع الشعوب الأصلية لضمان التقيّد باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وبالإعلان الصادر عن تلك المنظمة. |
Au sein du système des Nations Unies, plusieurs initiatives ont été prises et plusieurs modèles ont été proposés s'agissant des consultations avec les peuples autochtones. | UN | ٢١ - وقد وضعت في إطار منظومة الأمم المتحدة عدة مبادرات ونماذج للتشاور مع الشعوب الأصلية. |