Le Représentant spécial a également organisé plusieurs consultations d'experts afin d'examiner les principales conclusions tirées et les prochaines mesures à prendre. | UN | وعقد الممثل الخاص أيضاً عدداً من مشاورات الخبراء بهدف مناقشة الاستنتاجات الرئيسية والخطوات المقبلة. |
:: consultations d'experts européens en prévision de la tenue du troisième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents, 2008; | UN | :: مشاورات الخبراء الأوروبيين في التحضير للمؤتمر العالمي الثالث لمكافحة استغلال الأطفال والمراهقين، جرت في عام 2008. |
Les consultations d'experts susmentionnées se tiendront pendant le débat en plénière sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وستعقد مشاورات الخبراء آنفة الذكر أثناء مناقشة هذا البند من جدول الأعمال في الجلسة العامة. |
:: Une conférence régionale sur les possibilités et les perspectives de coopération entre les pays d'Asie centrale et l'Afghanistan, et trois consultations d'experts | UN | :: عقد مؤتمر إقليمي عن فرص وآفاق التعاون بين بلدان آسيا الوسطى وأفغانستان وإجراء ثلاث مشاورات للخبراء |
Pendant ces réunions, des consultations d'experts ont été tenues sur l'extradition, l'entraide judiciaire et la coopération internationale aux fins de confiscation, et des recommandations ont été faites à la Conférence sur ces questions. | UN | وأثناء تلك الاجتماعات، عُقدت مشاورات بين الخبراء حول تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وقُدِّمت توصيات إلى المؤتمر بشأن تلك المسائل. |
Participation à des consultations d'experts sur la Syrie - invité par l'Envoyé spécial conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de la Ligue des États arabes en Syrie | UN | لحضور مشاورات الخبراء بشأن سوريا، بدعوة من المبعوث الخاص المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا |
Il organise pour cela des consultations d'experts, prépare des rapports à l'attention des organes délibérants de l'Organisation et publie des analyses. | UN | ويتحقق هذا من خلال مشاورات الخبراء وإعداد تقارير لهيئات الأمم المتحدة التشريعية وإصدار منشورات. |
La FAO a organisé dans ces domaines un certain nombre de séminaires et de consultations d'experts, réalisé des études, et établi des directives. | UN | ونظمت الفاو عددا من مشاورات الخبراء وحلقات العمل، وأعدت دراسات، ووضعت مبادئ توجيهية في تلك المجالات. |
Elle a proposé que les consultations d'experts soient également axées sur ces questions. | UN | واقترحت بأن تكون تلك المسائل أيضاً محوراً تركّز عليه مشاورات الخبراء. |
Quelques orateurs se sont félicités de constater que les consultations d'experts étaient inscrites à l'ordre du jour de la session, car elles constituaient un bon moyen de faire progresser l'application du Protocole. | UN | ورحّب بعض المتكلّمين بإدراج مشاورات الخبراء في جدول أعمال الدورة، لكونها طريقة مناسبة للمضي قدما في تنفيذ البروتوكول. |
L'ISAR n'ayant pas tenu de session ordinaire en 1997, il avait été organisé une série de consultations d'experts pour faire avancer les travaux sur la création d'un diplôme de portée mondiale. | UN | وفي غياب انعقاد الدورة العادية لفريق الخبراء الحكومي الدولي في عام ٧٩٩١، أجريت سلسلة من مشاورات الخبراء ﻹحراز تقدم في العمل بشأن المؤهل العالمي. |
Ces consultations d’experts ont eu lieu à Gmunden (Autriche) du 7 au 10 septembre 1998. | UN | وقد عقدت مشاورات الخبراء هذه في غموندين، بالنمسا، في الفترة من ٧ الى ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
De plus, plusieurs organisations non gouvernementales ont été consultées au cours de l'élaboration des Principes directeurs et ont participé aux consultations d'experts qui ont permis d'en établir le texte définitif. | UN | وفضلاً عن ذلك، استشيرت عدة منظمات غير حكومية في إعداد المبادئ التوجيهية وشاركت في مشاورات الخبراء التي استكملت فيها المبادئ. |
La nécessité de mettre en place un mécanisme de règlement des litiges a été mentionnée lors du Congrès et examinée lors des consultations d'experts menées avant le présent Colloque. | UN | وأُشير أثناء المؤتمر إلى ضرورة وجود آلية تسوية، وأُدرجت المسألة باعتبارها ذات صلة خلال مشاورات الخبراء المنعقدة قبل هذا المنتدى. |
28. Les participants aux consultations d'experts ont jugé que des efforts pourraient être faits pour hiérarchiser les substances et contrôler d'abord les plus nocives. | UN | 28- وجدت مشاورات الخبراء أنَّ بالإمكان بذل جهود لتصنيف المواد حسب الأولوية بحيث تراقَب المواد الأشدَّ ضرراً أولاً. |
La Représentante spéciale poursuivra la série de consultations d'experts qu'elle a organisée avec succès sur des questions prioritaires touchant la violence. | UN | 121 - ستواصل الممثلة الخاصة سلسلتها المثمرة من مشاورات الخبراء بشأن مجالات مختارة ذات أولوية تتصل بالعنف. |
consultations d'experts sur la prévention de la corruption | UN | مشاورات الخبراء بشأن منع الفساد |
Afin de faciliter la réalisation d'une carte bien conçue de la désertification, il sera organisé des consultations d'experts à l'effet d'uniformiser les repères et les indicateurs utilisés en Asie. | UN | وبغية تيسير إعداد خريطة تصحر مفيدة تقرر إجراء مشاورات للخبراء الهدف منها هو توحيد المقاييس والمؤشرات في منطقة آسيا. |
Le Forum a suggéré que tous les pays et organisations qui prévoient ou se proposent d'organiser des réunions ou des consultations d'experts ayant trait à ses travaux s'inspirent des principes suivants : | UN | واقترح المنتدى أن تهتدي جميـع البلدان والمنظمات التي تخطط لتنظيم اجتماعات أو مشاورات للخبراء ذات صلة بأعمال المنتدى، أو تقترح ذلك، بالمبادئ التالية: |
La tenue régulière, à l'appui de la mise en œuvre de la feuille de route, de consultations d'experts issus des domaines tant des statistiques que de la justice pénale pourrait également être très utile. | UN | ويعتبر عقد مشاورات بين الخبراء بانتظام من أجل تقديم الدعم لتنفيذ خريطة الطريق بمشاركة خبراء عاملين في مجالي الإحصاء والعدالة الجنائية وسيلةً مفيدةً للغاية. |
8. Des consultations d'experts ont eu lieu à Addis-Abeba en janvier en vue d'accélérer l'exécution de programmes dans ce domaine. | UN | ٨ - وللنهوض بعملية تنفيذ برامج الصحة اﻹنجابية، عقدت مشاورة للخبراء في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير. |
Or son fondement conceptuel semble avoir été conçu dans le cadre non de discussions intergouvernementales transparentes mais de consultations d'experts. | UN | واستدرك قائلا إنه لا يبدو أن أساسها المفاهيمي قد وضع من خلال مناقشات حكومية دولية تتسم بالشفافية، ولكن من خلال إجراء مشاورات مع الخبراء. |
:: consultations d'experts de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) sur les indicateurs de violence à l'encontre des enfants dans le secteur de la santé, 2008; | UN | :: مشاورات خبراء منظمة الصحة العالمية بشأن مؤشرات قطاع الصحة تتعلق بالعنف ضد الأطفال، جرت في عام 2008. |