"consultations et une coordination" - Translation from French to Arabic

    • التشاور والتنسيق
        
    • المشاورات والتنسيق
        
    • تشاور وتنسيق
        
    Objectif : Encourager des consultations et une coordination régulières entre les principaux organes des Nations Unies UN الهدف: تشجيع التشاور والتنسيق بصورة منتظمة بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة
    La stratégie fédérale de développement durable de la Belgique s'appuyait essentiellement sur une forte participation de tous les départements concernés et sur des consultations et une coordination à grande échelle. UN وقالت إن المشاركة القوية من جميع الإدارات ذات الصلة في الاستراتيجية البلجيكية الاتحادية للتنمية المستدامة كانت عاملا حيويا وكذلك كانت عملية التشاور والتنسيق على نطاق واسع.
    On s'accorde largement sur le fait que nous de-vrions essayer d'instituer des consultations et une coordination régulières et plus structurées entre le Conseil et l'OUA ainsi que les organismes régionaux. UN كان هنالك توافق عام في الآراء على ضرورة العمل على إقامة التشاور والتنسيق بين المجلس ومنظمة الوحدة الأفريقية والهيئات الإقليمية على أساس منتظم وأكثر تنظيما.
    A cet égard, il a été jugé nécessaire de veiller à assurer des consultations et une coordination étroites avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme et, en particulier, d'organiser un échange d'informations sur les visites et les modes d'approche prévus. UN وفي هذا الصدد، اعتبر أنه من الضروري ضمان التشاور والتنسيق الوثيقين مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ولا سيما تبادل المعلومات بشان الزيارات والنهوج المخطط لها.
    Cette collaboration passe par une intensification des consultations et une coordination régulière, ainsi que par l'échange d'informations sur les questions ayant trait à la sécurité. UN ويتضمن ذلك تكثيف المشاورات والتنسيق المنتظم وتبادل المعلومات بشأن المسائل ذات الصلة بالأمن.
    a) Que les démocraties nouvelles ou rétablies maintiennent des consultations et une coordination permanentes pour pouvoir aborder les problèmes qui les intéressent mutuellement et lutter pour supprimer la pauvreté et les autres formes de marginalisation; UN )أ( أن تقوم النظم الديمقراطية الجديدة أو المستعادة بإجراء عمليات تشاور وتنسيق مستمرة بشأن القضايا ذات اﻷهمية المشتركة وكذلك في الكفاح من أجل القضاء على الفقر وسائر أشكال الحرمان؛
    Cela signifie notamment des consultations et une coordination préalable concernant tous domaines ou questions prioritaires à examiner, afin d'éviter aux membres du comité les répétitions et les informations incomplètes. UN ويشمل ذلك التشاور والتنسيق المسبقين فيما يتعلق بأي مجالات أو مسائل ذات أولوية يتقرر النظر فيها، بهدف تشجيع أعضاء اللجنة على تفادي التكرار والثغرات في تناول الموضوع.
    Le Comité a souligné une nouvelle fois la nécessité d’assurer en permanence des consultations et une coordination dans le domaine des activités spatiales entre les organismes des Nations Unies afin d’éviter des chevauchements d’activités. UN ٦٦ - وواصلت اللجنة التشديد على ضرورة ضمان استمرارية وفاعلية التشاور والتنسيق في ميدان أنشطة الفضاء الخارجي بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتفادي ازدواجية اﻷنشطة.
    62. Le Sous-Comité a souligné une nouvelle fois la nécessité d’assurer en permanence des consultations et une coordination dans le domaine des activités spatiales entre les organismes des Nations Unies afin d’éviter des chevauchements d’activités. UN ٢٦ - وواصلت اللجنة الفرعية التشديد على ضرورة ضمان استمرارية وفاعلية التشاور والتنسيق في ميدان أنشطة الفضاء الخارجي بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ، وتفادي ازدواجية اﻷنشطة .
    Pour éviter les doubles emplois et assurer la cohérence des concepts et des méthodes, des consultations et une coordination avec d'autres groupes d'experts ont eu lieu lors de la préparation des recommandations internationales pour les statistiques énergétiques. UN 11 - كجزء من عملية إعداد التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة، تم التشاور والتنسيق مع مجموعات أخرى من الخبراء لتفادي تداخل الأنشطة وضمان اتساق المفاهيم والمنهجيات.
    Des consultations et une coordination étroites avec les autorités du pays hôte, avant et pendant la durée du mandat, sont une condition indispensable pour renforcer l'appropriation du processus par le pays et sa volonté politique et pour garantir en fin de compte les conditions nécessaires au succès de la mission. UN 5 - يشكل التشاور والتنسيق عن قرب مع سلطات البلد المضيف، قبل وأثناء فترة الولاية، شرطاً مسبقاً لتعزيز ملكية البلد وإرادته السياسية، وفي نهاية المطاف ضمان الظروف المواتية لنجاح البعثة.
    Dans le cadre du processus de révision, des consultations et une coordination avec d'autres groupes d'experts ont eu lieu pour éviter les doubles emplois et assurer la cohérence des concepts et des définitions. UN 8 - في إطار عملية التنقيح، جرى التشاور والتنسيق مع الهيئات ذات الصلة الأخرى بغية تفادي تداخل الأنشطة وضمان الاتساق على صعيد المفاهيم والتعاريف.
    18. Les six réseaux de programmes thématiques, qui constituent la structure du programme régional, ont pour but de réunir les institutions, organisations et autres partenaires intéressés pour des consultations et une coordination plus efficaces susceptibles de favoriser l'élaboration et la mise en œuvre coordonnées du programme d'action régional. UN 18- وتهدف شبكات البرامج المواضيعية الست التي تشكل الإطار للبرنامج الإقليمي إلى الجمع بين مؤسسات ومنظمات وغيرها من الشركاء المعنيين لمزيد من التشاور والتنسيق الفعالين من أجل وضع برنامج العمل الإقليمي وتنفيذه بشكل منسق.
    50. Le Comité a ensuite noté avec satisfaction que le Sous-Comité scientifique et technique avait, à sa trente et unième session, continué à souligner qu'il fallait maintenir des consultations et une coordination continues et effectives dans les activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace (A/AC.105/571, par. 39). UN ٠٥ ـ ولاحظت اللجنة كذلك، مع التقدير، أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واصلت، في دورتها الحادية والثلاثين، تأكيدها على ضرورة التشاور والتنسيق المستمرين والفعالين بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة A/AC.105/571)، الفقرة ٩٣( في ميدان أنشطة الفضاء الخارجي.
    36. Les participants ont noté qu’à sa trente-cinquième session, en 1998, le Sous-Comité scientifique et technique avait souligné, une fois encore, la nécessité d’assurer des consultations et une coordination continues et effectives dans le domaine des activités spatiales entre les organismes des Nations Unies et d’éviter les doubles emplois (A/AC.105/697 et Corr.1, par. 37). UN ٦٣ - وأشار الاجتماع الى أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واصلت في دورتها الخامسة والثلاثين عام ٨٩٩١ التشديد على ضرورة ضمان التشاور والتنسيق على نحو متواصل وفعال في ميدان أنشطة الفضاء الخارجي بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتفادي ازدواجية اﻷنشطة )A/AC.105/697 و Corr.1 ، الفقرة ٧٣( .
    Des consultations et une coordination régulières avec les autorités afghanes en ce qui concerne le déploiement de l'assistance internationale sont donc de la plus haute importance. UN ولذلك تحظى بأهمية عليا المشاورات والتنسيق بشكل مستدام مع السلطات الأفغانية بشأن تنفيذ المساعدة الإنسانية.
    42. Les participants ont noté qu’à sa trente-quatrième session en 1997, le Sous-Comité scientifique et technique avait souligné, une fois encore, la nécessité d’assurer des consultations et une coordination permanentes et effectives entre les organismes des Nations Unies pour les questions spatiales et d’éviter le chevauchement des travaux (A/AC.105/672, par. 39). UN ٤٢ - وأشار الاجتماع الى أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واصلت في دورتها لعام ١٩٩٧ التشديد على ضرورة كفالة تشاور وتنسيق فعالين في ميدان أنشطة الفضاء الخارجي بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتفادي ازدواجية اﻷنشطة )A/AC.105/672 ، الفقرة ٣٩( .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more