Il est suggéré que cette opération conduise à des consultations informelles avec les délégations et à la formulation de conclusions aux fins d'adoption par le Comité exécutif. | UN | وأشير إلى أن هذه العملية يمكن أن تؤدي إلى إجراء مشاورات غير رسمية مع الوفود ووضع استنتاجات لتعتمدها اللجنة التنفيذية. |
Les amis de la présidence ont tenu des consultations informelles avec les délégations sur les questions de vérification. | UN | وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن أمور التحقق ذات الصلة. |
De plus, les amis de la présidence ont tenu des consultations informelles avec les délégations sur les questions juridiques et institutionnelles. | UN | كما أجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ذات الصلة. |
Les amis de la présidence ont tenu des consultations informelles avec les délégations sur les questions de vérification. | UN | وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن أمور التحقق ذات الصلة. |
De plus, les amis de la présidence ont tenu des consultations informelles avec les délégations sur les questions juridiques et institutionnelles. | UN | كما أجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ذات الصلة. |
Les amis de la présidence ont tenu des consultations informelles avec les délégations sur les questions de vérification. | UN | وأجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن أمور التحقق ذات الصلة. |
De plus, les amis de la présidence ont tenu des consultations informelles avec les délégations sur les questions juridiques et institutionnelles. | UN | كما أجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ذات الصلة. |
Il a été demandé au Directeur de la Division de la population de tenir des consultations informelles avec les délégations, afin de recueillir diverses propositions, lesquelles seraient présentées à la Commission, à sa trente-sixième session. | UN | وطُلب إلى مدير شعبة السكان أن يعقد مشاورات غير رسمية مع الوفود للحصول على مجموعة متنوعة من الاقتراحات بهدف عرضها على اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين. |
Le Conseil a décidé de suspendre sa réunion et a prié le Président de tenir des consultations informelles avec les délégations intéressées. | UN | 12 - قرر المجلس تعليق دورته وطلب إلى الرئيس عقد مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة. |
Le Conseil a décidé de suspendre sa réunion et a prié le Président de tenir des consultations informelles avec les délégations intéressées. | UN | 12 - قرر المجلس تعليق دورته وطلب إلى الرئيس عقد مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة. |
12. Le Conseil a décidé de suspendre sa réunion et a prié le Président de tenir des consultations informelles avec les délégations intéressées. | UN | 12- قرر المجلس تعليق دورته وطلب إلى الرئيس عقد مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة. |
Le Président du Groupe de travail indique qu'à la lumière des observations faites par certaines délégations sur ce projet de lettre, il a mené des consultations informelles avec les délégations intéressées pour tenir compte de leurs préoccupations et aboutir à un texte généralement acceptable. | UN | وعلى ضوء التعليقات التي أبدتها الوفود بشأن مشروع الرسالة، أجرى مشاورات غير رسمية مع الوفود المهتمة بهدف إدراج مشاغلها في الرسالة والتوصل إلى نص يحظى باتفاق عام. |
8. Le Comité spécial a tenu 50 séances du 23 janvier au 16 août 1996. Le Président a en outre tenu des consultations informelles avec les délégations. | UN | ٨ - عقدت اللجنة المخصصة ٠٥ جلسة في الفترة من ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ إلى ٦١ آب/أغسطس ٦٩٩١، وأجرى الرئيس باﻹضافة إلى ذلك مشاورات غير رسمية مع الوفود. |
La délégation allemande appuie sans réserve vos efforts visant à tenir des consultations informelles avec les délégations pendant la période intersessions afin de veiller à ce que la Conférence ne gaspille plus son énergie dans des manoeuvres de rhétorique et de procédure, mais s'engage dans ce qu'elle est censée faire — mener de véritables négociations en vue de renforcer la paix et la sécurité. | UN | إننا نؤيد تماما الجهود التي تبذلونها، سيادة الرئيسة، ﻹجراء مشاورات غير رسمية مع الوفود خلال الفترات الفاصلة بين الدورتين لضمان ألا يبدد المؤتمر طاقاته بعد اﻵن في مناورات بلاغية وإجرائية ولضمان قيامه بما ينبغي له أن يقوم به من أعمال، أي إجراء مفاوضات حقيقية ترمي إلى تعزيز السلم واﻷمن. |
8. Le Comité spécial a tenu 50 séances du 23 janvier au 16 août 1996. Le Président a en outre tenu des consultations informelles avec les délégations. | UN | ٨- عقدت اللجنة المخصصة ٠٥ جلسة في الفترة من ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ إلى ٦١ آب/أغسطس ٦٩٩١، وأجرى الرئيس باﻹضافة إلى ذلك مشاورات غير رسمية مع الوفود. |
8. Le Comité spécial a tenu 50 séances du 23 janvier au 16 août 1996. Le Président a en outre tenu des consultations informelles avec les délégations. | UN | ٨- عقدت اللجنة المخصصة ٠٥ جلسة في الفترة من ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ إلى ٦١ آب/أغسطس ٦٩٩١، وأجرى الرئيس باﻹضافة إلى ذلك مشاورات غير رسمية مع الوفود. |
Pour avancer, avant de donner la parole aux orateurs inscrits sur la liste, je propose, non sans avoir consulté le secrétariat, que des consultations informelles avec les délégations intéressées se tiennent cet après-midi à 15 heures, dans la salle I. Si un consensus se dégage, nous pourrions nous réunir en séance plénière demain à 10 heures ici même. | UN | وبغية أن نحقق تقدماً، وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين المدرجين على قائمتي، اقترح، وبعد التشاور مع اﻷمانة، امكان إجراء مشاورات غير رسمية مع الوفود المعنية بعد ظهر اليوم في الساعة ٠٠/٥١ في القاعة I. فإذا نشأ توافق في اﻵراء، عندئذ يمكننا أن نعقد جلسة عامة غداً في الساعة ٠٠/٠١ هنا في هذه القاعة. |
Je vous remercie de votre lettre du 11 décembre (A/52/716) et, afin de trouver une solution satisfaisante aux questions auxquelles vous faites référence au sujet des rapports de la Deuxième Commission, je vous prie d'engager, en mon nom, des consultations informelles avec les délégations qui ont participé aux travaux de la Commission avant que ces rapports ne soient examinés par l'Assemblée générale en séance plénière, le jeudi 18 décembre. | UN | أشكركم على رسالتكم المؤرخة ١١ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٧ )A/52/716(، وبغية إيجاد حل مرض للمسائل التي أشرتم إليها فيما يتعلق بتقارير اللجنة الثانية، فإنني أطلب إليكم أن تقوموا، بالنيابة عني، بإجراء مشاورات غير رسمية مع الوفود التي شاركت في أعمال اللجنة وذلك قبل عرض هذه التقارير على الجمعية العامة للنظر فيها في الجلسات العامة يوم الخميس المقبل، ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر. |