"consultations informelles ouvertes à tous" - Translation from French to Arabic

    • مشاورات غير رسمية مفتوحة
        
    • مشاورات مفتوحة غير رسمية
        
    J'ai l'intention de convoquer ultérieurement à cet effet des consultations informelles ouvertes à tous. UN وأعتزم عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن تلك المسألة في مرحلة لاحقة.
    Je vais donc maintenant suspendre la séance et dans 10 minutes, dans cette salle, débuteront des consultations informelles ouvertes à tous. UN وبالتالي فسنرجئ هذا الاجتماع اﻵن وسنبدأ بعد ٠١ دقائق في هذه القاعة مشاورات غير رسمية مفتوحة.
    Des délégations ont exprimé le souhait que les trois autres coordonnateurs spéciaux tiennent des consultations informelles ouvertes à tous. UN وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في أن يجري المنسقون الخاصون الثلاثة اﻵخرين مشاورات غير رسمية مفتوحة للجميع.
    Certains étaient d'avis que la Conférence n'avait pas tiré le meilleur parti de ses séances plénières et que le Président devait donc tenir des consultations informelles ouvertes à tous sur des questions de fond, afin de préparer l'ouverture de négociations. UN ورأى البعض أن المؤتمر لم يستفد من الجلسات العامة استفادة كاملة وبالتالي ينبغي للرئيس أن يعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة حول مسائل موضوعية لإعداد القاعدة لبدء المفاوضات.
    De plus, le coordonnateur spécial pour la question du réexamen de l'ordre du jour de la Conférence, l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Seibert, a l'intention de tenir des consultations informelles ouvertes à tous sur ce sujet immédiatement après la séance plénière du jeudi 23 août 2001. UN ويضاف إلى ذلك أن المنسق الخاص المعني باستعراض جدول أعمال المؤتمر، السفير سايبرت من ألمانيا، يعتزم عقد مشاورات مفتوحة غير رسمية بشأن هذا الموضوع مباشرة بعد الجلسة العامة يوم الخميس 23 آب/أغسطس 2001.
    Mon interprétation du règlement est que le président a le pouvoir de conduire ses propres consultations, qui peuvent prendre la forme de consultations bilatérales, parfois de consultations plurilatérales, ou de consultations informelles ouvertes à tous. UN وعلى قدر فهمي وتفسيري لها، فإن الرئيس يملك سلطة إجراء مشاورات بمبادرة منه يمكن أن تأخذ شكل مشاورات ثنائية، وأحيانا شكل مشاورات عديدة اﻷطراف، أو مشاورات غير رسمية مفتوحة.
    Nous pouvons décider d'avoir des consultations informelles ouvertes à tous et ces consultations peuvent, si tel est le souhait de la présidence, avoir lieu dans cette salle, comme ce fut le cas la semaine dernière. UN فبمقدورنا أن نقرر إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية، وباﻹمكان، إن رغبت الرئيس في ذلك، إجراؤها في هذه الغرفة على غرار ما جرى في اﻷسبوع الفائت.
    Le Conseil a donné pour instructions au Directeur chargé de la CNUCED de procéder à des consultations informelles, ouvertes à tous, sur l'ordre du jour provisoire de la Conférence et les questions connexes. UN وفوض المجلس إلى الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد أن يبدأ مشاورات غير رسمية مفتوحة حول جدول اﻷعمال المؤقت للمؤتمر والمسائل المتصلة به.
    Avant de lever la séance, je rappelle que le Coordonnateur spécial pour la question de l'élargissement de la composition de la Conférence, l'Ambassadeur de Bulgarie, M. Tzantchev, tiendra immédiatement après la présente séance plénière des consultations informelles ouvertes à tous sur la question dont il est chargé. UN قبل أن أرفع هذه الجلسة، أود أن أُذكّر بأن المنسق الخاص المعني بتوسيع عضوية المؤتمر، السيد تزانتشيف سفير بلغاريا، سيعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية عن هذا الموضوع مباشرة بعد هذه الجلسة العامة.
    La Commission a également procédé à un débat général, notamment sur le champ de l'étude, et a tenu plusieurs consultations informelles ouvertes à tous sur la question de la protection diplomatique des équipages ainsi que des sociétés et de leurs actionnaires. UN وأجرت اللجنة أيضاً مناقشة عامة لنطاق الدراسة إلى جانب أمور أخرى، وعقدت عدة مشاورات غير رسمية مفتوحة باب المشاركة بشأن مسألة توفير الحماية الدبلوماسية للأطقم وللشركات والمساهمين.
    214. À sa 2688e séance, la Commission a décidé que l'article 9 ferait l'objet de consultations informelles ouvertes à tous, sous la présidence du Rapporteur spécial. UN 214- وقررت اللجنة في جلستها 2688 إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن المادة 9، برئاسة المقرر الخاص.
    Le représentant des Philippines a organisé des consultations informelles ouvertes à tous pour poursuivre la discussion du projet de recommandation. UN 55 - وأجرت الفلبين مشاورات غير رسمية مفتوحة لمواصلة مناقشة مشروع التوصية.
    Il apparaît aussi que s'il n'y a pas en général d'opposition de principe à la tenue de consultations informelles ouvertes à tous, l'objet de telles consultations n'est pas encore arrêté, bien qu'au moins un groupe ait estimé que cet objet ne devrait pas se limiter à la proposition iranienne. UN ويبدو أيضا أنه لا توجد عموماً أية معارضة من حيث المبدأ لعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة للجميع، لكن لم يتم بعد اتخاذ قرار بشأن الموضوع الرئيسي لهذه المشاورات بينما هناك مجموعة واحدة على اﻷقل رأت أنه ينبغي ألا يقتصر هذا الموضوع على اقتراح ايران.
    L'Ambassadeur Mounir Zahran, de l'Egypte, m'a demandé de vous informer qu'il tiendra des consultations informelles ouvertes à tous sur l'efficacité et l'amélioration du fonctionnement de la Conférence du désarmement, le mardi 12 août à 15 heures, dans cette salle. UN طلب مني سفير مصر السيد زهران أن أفيدكم بأنه سيجري مشاورات غير رسمية مفتوحة للجميع عن فعالية وتحسين سير عمل مؤتمر نزع السلاح، يوم الثلاثاء ٢١ آب/أغسطس في الساعة ٠٠/٥١ في هذه القاعة.
    Comme convenu ce matin, j'ai tenu avec les délégations intéressées des consultations informelles ouvertes à tous, au sujet de la proposition faite par le représentant du Pakistan et contenue dans le document CD/WP.477. UN وكما اتفق عليه في هذا الصباح، أجريت مشاورات غير رسمية مفتوحة مع الوفود المعنية بشأن الاقتراح المقدم من ممثل باكستان كما يرد في الوثيقة CD/WP.477.
    3. Se félicite de la décision prise par le Pôle pour l'éducation et la formation aux droits de l'homme de tenir des consultations informelles ouvertes à tous avant la convocation du groupe de travail; UN 3- يُرحب بقرار المحفل المعني بالتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية قبل اجتماع الفريق العامل؛
    À la suite de l'adoption de la résolution 58/126, le Secrétariat a fait circuler une note intitulée < < Étude de l'ordre du jour de l'Assemblée générale > > , que le Bureau a examinée lors de consultations informelles ouvertes à tous. UN على إثر اعتماد قرار الجمعية 58/126، عممت الأمانة مذكرة معنونة " تحليل جدول أعمال الجمعية العامة " نظرت فيها الجمعية في مشاورات غير رسمية مفتوحة.
    À la suite de l'adoption de la résolution 58/126, le Secrétariat a fait circuler une note intitulée < < Étude de l'ordre du jour de l'Assemblée générale > > , que le Bureau a examinée lors de consultations informelles ouvertes à tous. UN على إثر اعتماد قرار الجمعية 58/126، عممت الأمانة مذكرة معنونة " تحليل جدول أعمال الجمعية العامة " نظرت فيها الجمعية في مشاورات غير رسمية مفتوحة.
    3. Se félicite de la décision prise par le Pôle pour l'éducation et la formation aux droits de l'homme de tenir des consultations informelles ouvertes à tous avant la convocation du groupe de travail; UN 3- يُرحب بقرار المحفل المعني بالتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية قبل اجتماع الفريق العامل؛
    Pour donner suite à l'engagement de continuer à renforcer le Conseil économique et social, et en exécution de leur mandat, les cofacilitateurs ont tenu avec les États Membres sept séries de consultations informelles ouvertes à tous entre le 14 décembre 2012 et le 26 février 2013. UN 5 - ووفاء بالالتزام بمواصلة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتنفيذا لهذه الولاية، أجرى الميسران سبع مشاورات مفتوحة غير رسمية مع الدول الأعضاء في الفترة من 14 كانون الأول/ديسمبر 2012 إلى 26 شباط/فبراير 2013.
    27. À sa deuxième session, le 6 avril 2001, le Comité préparatoire a décidé qu'une session de consultations informelles ouvertes à tous serait convoquée à Genève en août 2001 et, à cet égard, a approuvé les coûts estimatifs de la tenue de ces consultations, tels qu'ils figurent à l'annexe IV du rapport de ladite session (CCW/CONF.II/PC.2/1). UN 27- قررت اللجنة، في دورتها الثانية في 6 نيسان/أبريل 2001، عقد مشاورات مفتوحة غير رسمية في جنيف في آب/أغسطس 2001، ووافقت في ذلك الخصوص على تقديرات التكاليف لتلك الدورة كما جاء في المرفق الرابع لتقريرها (CCW/CONF.II/PC.2/1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more