"consultations ministérielles" - Translation from French to Arabic

    • المشاورات الوزارية
        
    • مشاورات وزارية
        
    • مشاورات على المستوى الوزاري
        
    • المشاورة الوزارية
        
    • مشاوراته الوزارية
        
    • المشاورات على المستوى الوزاري
        
    • مشاورات على مستوى وزاري
        
    • للمشاورات الوزارية
        
    Cette analyse devrait stimuler les débats lors des consultations ministérielles. Introduction UN والقصد من هذه المعلومات حفز النقاش خلال المشاورات الوزارية.
    Rappelant les consultations ministérielles annuelles de 1993 et la Déclaration qui y a été adoptée, UN وإذ نشير إلى المشاورات الوزارية السنوية التي جرت في عام ١٩٩٣ وإلى الاعلان الذي اعتمد في ذلك الاجتماع؛
    Le document a pour but de stimuler le débat pendant les consultations ministérielles. UN وتهدف الوثيقة إلى حفز المناقشة أثناء المشاورات الوزارية.
    Il serait donc extrêmement productif que tous les membres engagent de vastes consultations ministérielles dans leur pays. UN وعليه من المثمر للغاية أن يعقد الأعضاء مشاورات وزارية واسعة النطاق في بلدانهم.
    Avant la 5e séance plénière, des consultations ministérielles régionales ont eu lieu sur les problèmes d'environnement régionaux, la présence régionale du PNUE et sa réceptivité aux besoins des pays. UN وعُقدَت قبيل الجلسة العامة الخامسة مشاورات وزارية إقليمية حول موضوع التحدّيات البيئية الإقليمية وتواجد برنامج البيئة في المناطق واستجابته للاحتياجات القطرية.
    Il a pour objet de stimuler les débats durant les consultations ministérielles. UN والقصد منها هو إثارة النقاش خلال هذه المشاورات الوزارية.
    Il a pour objet de stimuler les débats durant les consultations ministérielles. UN والقصد منها هو إثارة النقاش خلال هذه المشاورات الوزارية.
    Il a pour objet de stimuler les débats durant les consultations ministérielles. UN والقصد منها هو إثارة النقاش خلال هذه المشاورات الوزارية.
    Cette analyse devrait stimuler les débats lors des consultations ministérielles. UN والقصد منها حفز المناقشات أثناء المشاورات الوزارية.
    La note vise à susciter des débats au cours des consultations ministérielles. UN والمقصود بهذه الورقة حفز المناقشات خلال المشاورات الوزارية. مقدمة
    Ce document de réflexion vise à stimuler les débats durant les consultations ministérielles. Introduction UN والقصد من هذه الورقة هو حفز النقاش خلال المشاورات الوزارية.
    Il a été convenu que les consultations ministérielles comprendraient un mélange de séances plénières, débats publics et tables rondes ministérielles. UN واتفق على أن تتألف المشاورات الوزارية من مزيج من الجلسات العامة ومناقشات الأفرقة ومناقشات الموائد المستديرة الوزارية.
    Elle a fait observer que le résumé reflétait les vues variées exprimées durant les consultations ministérielles et non un point de vue consensuel sur tous les sujets soulevés par les participants. UN وقالت إن الملخص هو تجسيد لمختلف الآراء التي طرحت أثناء المشاورات الوزارية أكثر من كونه انعكاساً لنص تتوافق حوله الآراء.
    Les progrès accomplis dans la réalisation de ces objectifs sont périodiquement examinés dans le cadre de consultations ministérielles régionales sur les enfants. UN وتجرى استعراضات دورية للتقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف من خلال المشاورات الوزارية الإقليمية المعنية بالطفولة.
    Document d'information pour les consultations ministérielles UN ورقة معلومات أساسية من أجل المشاورات الوزارية
    Avant la 5e séance plénière, des consultations ministérielles régionales ont eu lieu sur les problèmes d'environnement régionaux, la présence régionale du PNUE et sa réceptivité aux besoins des pays. UN وعُقدَت قبيل الجلسة العامة الخامسة مشاورات وزارية إقليمية حول موضوع التحدّيات البيئية الإقليمية وتواجد برنامج البيئة في المناطق واستجابته للاحتياجات القطرية.
    3. Le segment de haut niveau a pris la forme de consultations ministérielles, scindées en trois sessions, pour étudier les trois sous-thèmes mentionnés ci-dessus. UN 3 - وأخذ الجزء الرفيع المستوى شكل مشاورات وزارية انقسمت إلى 3 جلسات لاستطلاع المواضيع الثلاثة المذكورة أعلاه.
    Une discussion comportant un exposé général s'est tenue lors des 2e et 3e séances plénières, qui ont pris la forme de consultations ministérielles et ont toutes deux été suivies par quatre tables rondes ministérielles se déroulant simultanément. UN وقد عقدت حلقة مناقشات في كل من الجلستين العامتين الثانية والثالثة في شكل مشاورات وزارية تلى كل منها عقد أربع موائد مستديرة لمناقشات وزارية متزامنة.
    Il est suggéré d'examiner les risques que posent pour l'environnement les catastrophes naturelles et anthropiques dans le cadre des consultations ministérielles. UN ويُقترح أن تنظر المشاورة الوزارية في الأخطار البيئية الناجمة عن الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان.
    La question avait donc été examinée lors des consultations ministérielles, qui avaient permis de parvenir à un ensemble de projets de conclusions pour adoption par la CMP. UN وعليه، جرى تناول المسألة خلال مشاوراته الوزارية التي أدت إلى تقديم مجموعة من مشاريع الاستنتاجات لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    ii) consultations ministérielles UN ' 2` المشاورات على المستوى الوزاري
    Document d'information pour les consultations ministérielles : document de synthèse présenté par le Directeur exécutif : économie verte UN ورقة معلومات أساسية للمشاورات الوزارية: ورقة مناقشة مقدّمة من المدير التنفيذي: الاقتصاد الأخضر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more