Les consultations à l'échelle nationale viendront compléter les consultations officielles. | UN | وتهدف مشاورات البلدان إلى استكمال المشاورات الرسمية. |
Ces consultations officieuses, qui ne remplaceraient pas les consultations officielles, seraient aussi ouvertes et transparentes que possible; | UN | وستكون هذه المشاورات غير الرسمية التي لن تحل محل المشاورات الرسمية بنفس الشمول والشفافية قدر الإمكان. |
En pareil cas, des consultations officielles ne sont pas opportunes. | UN | واستخدام عملية المشاورات الرسمية غير مناسب في تلك الحالة. |
Ce processus prévoit des consultations officielles et officieuses aussitôt que possible, dès la phase de lancement des projets. | UN | وتشمل هذه العملية إجراء مشاورات رسمية وغير رسمية في أبكر وقت ممكن من مرحلة استهلال المشروع. |
Par ailleurs, il engage des consultations officielles avec Israël, l'Autorité palestinienne et la Jordanie. | UN | وتقوم اليابان أيضا بإجراء مشاورات رسمية مع إسرائيل والسلطة الفلسطينية والأردن. |
Conseil économique et social, consultations officielles/officieuses [Charte et résolutions 50/227 et 61/16 de l'Assemblée générale] | UN | المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الاجتماعات الرسمية/غير الرسمية، [الميثاق وقرارا الجمعية العامة 50/227 و 61/16] |
Conseil économique et social, consultations officielles/officieuses [Charte et résolutions 50/227 et 61/16 de l'Assemblée générale] | UN | المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الاجتماعات الرسمية/غير الرسمية، [الميثاق وقرارا الجمعية العامة 50/227 و 61/16] |
Ce mécanisme ne devrait pas remplacer le système actuel en vertu duquel le Conseil tient des consultations officielles avec les pays fournissant des contingents avant le renouvellement de chaque mandat. | UN | وينبغي ألا تحل هذه الآلية محل الأحكام الحالية التي يجري مجلس الأمن بموجبها المشاورات الرسمية مع البلدان المساهمة بقوات قبل كل تجديد لإحدى الولايات. |
Il a en outre remercié les présidents des groupes de négociation et tous ceux qui avaient apporté leur concours au Président du Comité plénier lors des consultations officielles et officieuses. | UN | كما شكر رؤساء أفرقة التفاوض وكافة أولئك الذين ساعدوا الرئيس في المشاورات الرسمية وغير الرسمية. |
Dans l'ensemble, les délégations se sont montrées extrêmement sensibles aux efforts déployés par le PNUD pour tenir des consultations officielles et officieuses sur ses activités au Myanmar. | UN | وأعربت الوفود إجمالا عن بالغ تقديرها للجهود التي يبذلها البرنامج اﻹنمائي من أجل مواصلة المشاورات الرسمية وغير الرسمية بشأن اﻷنشطة التي يُضطلع بها في ميانمار. |
Dans l'ensemble, les délégations se sont montrées extrêmement sensibles aux efforts déployés par le PNUD pour tenir des consultations officielles et officieuses sur ses activités au Myanmar. | UN | وأعربت الوفود إجمالا عن بالغ تقديرها للجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي من أجل مواصلة المشاورات الرسمية وغير الرسمية بشأن الأنشطة التي يُضطلع بها في ميانمار. |
On nous a dit maintes fois au cours de ces dernières semaines, dans le cadre de consultations officielles ou officieuses, qu'il n'y avait pas consensus sur l'une ou l'autre des questions soumises à l'examen de la Conférence. | UN | لقد سمعنا تكراراً على مر اﻷسابيع العديدة الماضية سواء في إطار المشاورات الرسمية أو غير الرسمية أنه لا يوجد توافق في اﻵراء حول مسألة أو أخرى. |
C'est cela qui rend la Réunion de Sodere si différente et si exceptionnelle par rapport à toutes les autres consultations officielles ou officieuses qui l'ont précédée ces six dernières années. | UN | وهذا ما جعل الاجتماع المعقود في سوديري مختلفا وفريدا تماما مقارنة بجميع المشاورات الرسمية وغير الرسمية السابقة التي جرت بين مختلف الفصائل الصومالية على مدى ست سنوات مضت. |
Le Comité espère que les consultations officielles en cours sur le projet seront achevées dans les meilleurs délais de sorte que la version définitive puisse être promulguée. | UN | واللجنة على قناعة بأن المشاورات الرسمية بشأن المشروع ستكتمل في أقرب فرصة ممكنة بحيث يتسنى إصدار نسختهم النهائية للأمر الإداري. |
Au cours de la période considérée, le Comité a tenu trois consultations officielles et plusieurs consultations officieuses. | UN | وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، عقدت اللجنة ثلاث مشاورات رسمية وعدة مشاورات غير رسمية. |
Une réunion finale du MDFC se tiendra bientôt et l'on espère qu'elle conduira à des consultations officielles entre le Gouvernement sénégalais et le MDFC. | UN | وسيعقد عما قريب اجتماع أخير لفصائل قوات الحركة ويتوقع أن يفتح الباب أمام عقد مشاورات رسمية بين الحكومة السنغالية وقوات الحركة. |
90. Le PRESIDENT répond qu'il n'y a eu ni consultations officielles ni consultations officieuses, parce qu'on n'a pris aucune décision. | UN | ٠٩ - الرئيس: قال إنه لم يتم عقد مشاورات رسمية أو غير رسمية ﻷنه لم يُتخذ أي قرار بشأنها. |
Conseil économique et social, consultations officielles/officieuses (Charte et résolutions 50/227 et 61/16 de l'Assemblée générale] | UN | المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الاجتماعات الرسمية/غير الرسمية، [الميثاق وقرارا الجمعية العامة 50/227 و 61/16] |
Conseil économique et social, consultations officielles/officieuses [Charte et résolutions 50/227 et 61/16 de l'Assemblée générale] | UN | تحدد لاحقا المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الاجتماعات الرسمية/غير الرسمية [الميثاق وقرارا الجمعية العامة 50/227 و 61/16] |
Conseil économique et social, consultations officielles/officieuses (Charte et résolutions 50/227 et 61/16 de l'Assemblée générale] | UN | المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الاجتماعات الرسمية/غير الرسمية، [الميثاق وقرارا الجمعية العامة 50/227 و 61/16] |
Nous nous trouvons au début d'un processus de consultations officielles qui sera transparent, ouvert à tous et qui tiendra compte de toutes les contributions constructives. | UN | إننا في بداية عملية تشاور رسمية ستكون شفافة وشاملة للكل ومفتوحة لجميع المساهمات البناءة. |
La Division a entamé des consultations officielles avec les services concernés pour recenser les thèmes d'audit et les tâches prioritaires pour 1997 et les années suivantes. | UN | تقوم شعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري بتنفيذ عملية مشاورة رسمية مع العملاء من أجل تحديد أولويات مهمات مراجعة الحسابات والعمل. |
Les prochaines consultations officielles seraient programmées pour octobre, sous réserve d'une décision de l'Assemblée générale visant à prolonger le processus de consultation à sa quarante-neuvième session. | UN | والمشاورات الرسمية المقبلة ينتظر أن تجرى خلال تشرين اﻷول/أكتوبر، رهنا باتخاذ الجمعية العامة مقررا في دورتهــــا التاسعة واﻷربعين يقضي بتمديد عملية المشاورات. |