"consulter la société civile" - Translation from French to Arabic

    • التشاور مع المجتمع المدني
        
    • بالتشاور مع المجتمع المدني
        
    Le Gouvernement examine actuellement les moyens de consulter la société civile dans le cadre du processus de suivi. UN وتعكف الحكومة حالياً على النظر في سبل التشاور مع المجتمع المدني في إطار عملية المتابعة.
    Les rapports devraient exposer la procédure suivie pour consulter la société civile, en particulier les organisations représentatives des personnes handicapées, et les mesures prises pour s'assurer que ce processus a été pleinement accessible. UN وينبغي أن تشمل التقارير شرحاً للإجراء المطبق من أجل التشاور مع المجتمع المدني وخاصة المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة والتدابير المتخذة التي تكفل الوصول الكامل إلى هذا الإجراء.
    Dans les deux cas, des mesures avaient été prises pour consulter la société civile sur diverses questions et tendances et des partenariats entre les secteurs public et privé avaient été établis en vue de promouvoir un développement soutenu et équitable. UN وقد بدأت كلتاهما في تنفيذ تدابير التشاور مع المجتمع المدني بشأن القضايا والاتجاهات وأنشأت شراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص لتعزيز التنمية المطردة والمنصفة.
    Le Comité demande également à l'État partie de consulter la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays lors de l'élaboration du quatrième rapport périodique. UN وتطلب اللجنة أيضاً أن يتم إعداد التقرير الدوري الرابع بالتشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الدولة الطرف.
    Le Comité demande également à l'État partie de consulter la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays quand il élaborera ce quatrième rapport périodique. UN وتطلب اللجنة أيضاً أن يتم إعداد التقرير الدوري الرابع بالتشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الدولة الطرف.
    Autrefois, les gouvernements prenaient souvent des décisions qui avaient des répercussions sociales sans consulter la société civile; or, la consultation systématique doit être une constante des démocraties modernes. UN فكثيرا ما كان يحدث في الماضي أن تتخذ الحكومات قرارات ماسة بالرعاية الاجتماعية دون التشاور مع المجتمع المدني. أما في النظم الديمقراطية الحديثة، فيجب أن تكون عملية التشاور منتظمة ومطردة.
    :: Encourager les gouvernements à consulter la société civile et les autres acteurs intéressés à conclure des partenariats avec eux et à les inviter à participer aux délégations qu'ils envoient aux instances des Nations Unies UN :: تشجيع الحكومات على التشاور مع المجتمع المدني وغيره من الجهات، وعلى إقامة شراكات معه، وضمه إلى وفودها لدى منتديات الأمم المتحدة
    Le Comité encourage l'État partie à consulter la société civile avant de négocier un accord bilatéral portant sur le recrutement de migrants sénégalais pour les employer à l'étranger et à prendre les mesures nécessaires pour veiller à ce que ces accords soient pleinement compatibles avec la Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع المجتمع المدني قبل التفاوض بشأن اتفاقي ثنائي يتعلق بتوظيف المهاجرين السنغاليين للعمل في الخارج واتخاذ التدابير اللازمة للسهر على أن تكون هذه الاتفاقات متمشية بالكامل مع أحكام الاتفاقية.
    Le Comité encourage l'État partie à consulter la société civile avant de négocier un accord bilatéral portant sur le recrutement de migrants sénégalais en vue de les employer à l'étranger et à prendre les mesures nécessaires pour veiller à ce que ces accords soient pleinement compatibles avec la Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع المجتمع المدني قبل التفاوض بشأن اتفاقي ثنائي يتعلق بتوظيف المهاجرين السنغاليين للعمل في الخارج واتخاذ التدابير اللازمة للسهر على أن تكون هذه الاتفاقات متمشية بالكامل مع أحكام الاتفاقية.
    81.56 Continuer à consulter la société civile dans le cadre du processus de suivi de l'Examen périodique universel (Autriche); UN 81-56- أن تواصل التشاور مع المجتمع المدني في متابعة توصيات آلية الاستعراض الدوري الشامل (النمسا)؛
    e) Encourager les États membres à consulter la société civile pour le développement des programmes et les écoles sans risque; et UN (هـ) تشجيع الدول الأعضاء على التشاور مع المجتمع المدني بشأن وضع مناهج دراسية وإعداد مدارس آمنة؛
    Rappelant sa Recommandation générale no 17 (1993) concernant la création d'organismes nationaux pour faciliter l'application de la Convention, le Comité recommande une nouvelle fois à l'État partie de continuer de consulter la société civile en vue d'examiner la possibilité de créer une institution nationale des droits de l'homme indépendante conformément aux Principes de Paris (résolution 48/134 de l'Assemblée générale). UN إن اللجنة، إذ تشير إلى توصيتها العامة رقم 17(1994) بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية، تكرر توصيتها بأن تواصل الدولة الطرف التشاور مع المجتمع المدني بهدف النظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تماشياً مع مبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134).
    Le Comité demande également à l'État partie de consulter la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays quand il élaborera ce quatrième rapport périodique. UN وتطلب اللجنة أيضاً أن يتم إعداد التقرير الدوري الرابع بالتشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الدولة الطرف.
    Néanmoins, les auteurs de cet amendement ont reçu l'assurance que le texte en sera prochainement incorporé dans la loi et, en dépit de ces difficultés particulières, le fait est que le Gouvernement est tenu de consulter la société civile, le public et autres parties prenantes durant la discussion de toute proposition de loi. UN ورغم ذلك، فإن هناك تأكيدات أعطيت بأن التعديل المتعلق بالملكية المشتركة سيدمج في القانون في المستقبل القريب، ورغم تلك الصعوبات المعينة فقد تم التأكيد على أن الحكومة ملزمة بالتشاور مع المجتمع المدني والجمهور وأصحاب المصلحة الآخرين خلال مناقشة أي مقترحات تشريعية.
    f) Des institutions et des processus démocratiques responsables permettant de consulter la société civile et d'en obtenir des informations, qui respecte le droit, les droits fondamentaux de l'homme et la dignité humaine. UN (و) مؤسسات وعمليات ديمقراطية تخضع للمساءلة، وتسمح بالتشاور مع المجتمع المدني وبمساهمته، وتلتزم بسيادة القانون وتحترم حقوق الإنسان الأساسية والكرامة الإنسانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more