"consumers international" - Translation from French to Arabic

    • المنظمة الدولية للمستهلكين
        
    • والمنظمة الدولية للمستهلكين
        
    • منظمة المستهلكين الدولية
        
    • الهيئة الدولية للمستهلكين
        
    • اتحاد المستهلكين الدولي
        
    Consumers International milite activement en faveur de l'allaitement et de la diffusion du code international de l'OMS sur la commercialisation des substituts au lait maternel. UN تسعى المنظمة الدولية للمستهلكين جاهدة إلى الترويج للرضاعة الطبيعية ونشر المدونة الدولية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بتسويق بدائل لبن الأمن.
    Dès lors, Consumers International avait continué de recommander moins de concentration et plus de concurrence dans le secteur. UN ولذلك فإن المنظمة الدولية للمستهلكين قد واصلت دعوتها إلى التقليل من التركّز وزيادة المنافسة في هذا القطاع.
    Le représentant de la Malaisie a dit que Consumers International avait joué un rôle important dans l'adoption des Principes directeurs et leur élargissement en 1999. UN وقال ممثل ماليزيا إن المنظمة الدولية للمستهلكين قد اضطلعت بدور هام في اعتماد المبادئ التوجيهية وتوسيعها في عام 1999.
    À cet égard, il a été fait référence à l'accord entre GDBe et Consumers International. UN وأشير في هذا الشأن إلى الاتفاق المعقود بين مبادرة الحوار التجاري العالمي بشأن التجارة الإلكترونية والمنظمة الدولية للمستهلكين.
    Consumers International UN منظمة المستهلكين الدولية
    M. Robin Simpson, Conseiller principal pour les politiques, Consumers International UN السيد روبن سمبسون، كبير المستشارين لشؤون السياسات، المنظمة الدولية للمستهلكين
    Mme Indrani Thuraisingham, Directrice du Bureau régional pour l'Asie-Pacifique et le Moyen-Orient, Consumers International UN السيدة إندراني ثورايسينغام، رئيسة المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ والشرق الأوسط، المنظمة الدولية للمستهلكين
    En outre, Consumers International suggère d'inclure un critère de compréhensibilité mutuelle pour les informations en matière de sécurité disponibles en ligne. UN كما تقترح المنظمة الدولية للمستهلكين إدراج سهولة الفهم المشترك لمعلومات السلامة، المتاحة على شبكة الإنترنت.
    Consumers International est la fédération mondiale des associations de consommateurs qui, avec le concours de ses membres, représente la seule voix mondiale indépendante et faisant autorité pour les consommateurs. UN المنظمة الدولية للمستهلكين هي الاتحاد العالمي لجماعات المستهلكين التي تعتبر بالعمل جنبا إلى جنب مع أعضائها، بمثابة الصوت المستقل العالمي النافذ الوحيد للمستهلكين.
    Comme l’avaient demandé la Commission du développement durable et le Conseil économique et social, Consumers International a aidé à mener à bien les préparatifs de fond de la réunion, compte tenu des recommandations formulées lors de conférences régionales sur la protection du consommateur. UN وبناء على طلب لجنة التنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ساعدت المنظمة الدولية للمستهلكين في التحضيرات الموضوعية للاجتماع، مع مراعاة توصيات المؤتمرات اﻹقليمية المعنية بحماية المستهلك.
    Les suggestions de Consumers International en ce qui concerne cette proposition portent sur un certain nombre de points clefs liés à l'accès des consommateurs aux connaissances à l'ère du numérique. UN وستعالج مساهمة المنظمة الدولية للمستهلكين بشأن ذلك المقترح عددا من القضايا الرئيسية فيما يتعلق بالوصول إلى المعرفة بالنسبة للمستهلكين في العصر الرقمي.
    C'est pourquoi Consumers International apprécierait que ses membres appuient les travaux importants de la CNUCED lorsqu'elle examinera les Principes directeurs pour la protection des consommateurs de façon à les renforcer dans ce sens. UN ولذلك، فإن المنظمة الدولية للمستهلكين تقدر دعم الأعضاء لعمل الأونكتاد الهام في استعراض المبادئ التوجيهية لحماية المستهلك لتعزيزها في هذا الصدد.
    Consumers International a fait une déclaration sur les questions de nutrition chez le nourrisson et le jeune enfant, dans le cadre de la mise en œuvre de la résolution de l'OMS sur ce sujet. UN وأدلى ممثل المنظمة الدولية للمستهلكين ببيان بشأن مسألة تغذية الرضع والأطفال الصغار وسلامة الأغذية وذلك في سياق تناول موضوع تنفيذ قرار منظمة الصحة العالمية الصادر في هذا الصدد.
    En 2008, en partenariat avec le PNUE, Consumers International a élaboré des lignes directrices intitulées < < Ici et maintenant > > , qui préconisaient de prendre en compte les questions relatives à l'environnement dans les programmes scolaires. UN في عام 2008، وضعت المنظمة الدولية للمستهلكين في ظل الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة المبادئ التوجيهية المعنونة " هنا والآن " ليهتدى بها لدى إدراج المسائل البيئية في المناهج الدراسية الرسمية.
    33. Consumers International avait examiné la question des services financiers au regard des Principes directeurs. UN 33- وقال إن المنظمة الدولية للمستهلكين قد نظرت إلى الخدمات المالية بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية.
    Si les Principes directeurs cadraient assez bien avec les souhaits de Consumers International sur les questions de transparence, la comparabilité dans le contexte des services financiers avait toujours été une question difficile. UN وفي حين أن مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية تجاري إلى حد كبير تطلعات المنظمة الدولية للمستهلكين فيما يتعلق بقضايا الشفافية، فإن القابلية للمقارنة في سياق الخدمات المالية كانت دائماً مسألة يصعب تناولها.
    Consumers International UN المنظمة الدولية للمستهلكين
    En coopération avec le Gouvernement bangladais, l'UNIDO et Consumers International mettent en œuvre le Programme d'appui à la qualité au Bangladesh, qui vise à renforcer, par une assistance technique, l'infrastructure nationale relative aux normes de qualité et la gestion, la certification, l'inspection et le contrôle de la qualité et des marchés. UN وفي ظل التعاون مع حكومة بنغلاديش، تقوم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والمنظمة الدولية للمستهلكين بتنفيذ برنامج بنغلاديش لدعم النوعية الذي يوفر المساعدة التقنية من أجل تدعيم الجودة على الصعيد الوطني، أي المعايير والإدارة، وإصدار الشهادات والتفتيش، ومراقبة النوعية والأسواق.
    46. Certaines délégations ont suggéré qu'il serait bon qu'une norme sur le règlement des litiges en ligne charge les prestataires de services de règlement des litiges en ligne de signaler aux services de répression toute présomption de fraude ou autre comportement illicite du vendeur, comme le suggérait l'Accord entre Consumers International et le Dialogue mondial des affaires. UN 46- وذكر بعض الوفود أنه قد يكون من المفيد أن يُلزِم أيُّ معيار بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر مقدِّمي خدمات هذه التسوية بأن يُبلغوا سلطات إنفاذ القانون عما يشتبهون فيه من حالات احتيال أو سلوك غير مشروع من جانب البائعين، حسبما اقتُرح في الاتفاق المعقود بين مبادرة الحوار التجاري العالمي بشأن المجتمع الإلكتروني والمنظمة الدولية للمستهلكين.
    Consumers International UN منظمة المستهلكين الدولية.
    10. M. Pradeep S. MEHTA, Consumers International UN ٠١- السيد براديب س. ميهتا )الهيئة الدولية للمستهلكين(
    La Commission souhaitera peut-être engager les gouvernements, les associations de consommateurs, les ONG et d'autres entités intéressées à soutenir le processus de consultation mené par Consumers International et à faire connaître leurs vues sur le projet révisé de principes directeurs. UN وقد تود اللجنة أن تحث الحكومات ومنظمات المستهلكين، والمنظمات الحكومية الدولية، وغيرها من العناصر الفاعلة المهتمة على دعم اتحاد المستهلكين الدولي في عملية اللاستشارة هذه، بالاسهام بآرائها عن مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more