"contact sous-régional" - Translation from French to Arabic

    • الموارد دون الإقليمية
        
    • دون الإقليمي للموارد
        
    • الموارد دون الإقليمي
        
    Les directeurs de projets régionaux relèvent directement des conseillers de programmes régionaux au siège du Bureau régional pour les États arabes à New York et bénéficient parfois aussi du soutien du Centre de contact sous-régional à Beyrouth. UN ويكون مديرو المشاريع الإقليمية مسؤولين مباشرة أمام مستشاري البرامج الإقليمية في مقر المكتب الإقليمي للدول العربية في نيويورك، ويلقون في حالات قليلة، الدعم من مرفق الموارد دون الإقليمية في بيروت.
    Le Centre de contact sous-régional fournit un appui adéquat dans ses domaines de compétence. UN ويقدم مرفق الموارد دون الإقليمية دعما كافيا في المجالات التي يمارس فيها نشاطه.
    Le bureau de pays continuera de s'appuyer sur l'assistance du Bureau de la prévention des crises et du relèvement et du Bureau régional pour les États arabes, ainsi que sur l'aide du Centre de contact sous-régional pour les États arabes pour trouver des experts. UN وسيواصل المكتب القطري الاعتماد على مساعدة مكتب منع الأزمات والإنعاش والمكتب الإقليمي للدول العربية، فضلا عن دعم مرفق الموارد دون الإقليمية للدول العربية في مجال اختيار الخبراء.
    Dans les États arabes, un centre régional de services a été créé au Caire après la fermeture du centre de contact sous-régional à Beyrouth en 2008. UN وفي الدول العربية، أُنشئ مركز للخدمات الإقليمية في القاهرة عقب إغلاق المرفق دون الإقليمي للموارد في بيروت في عام 2008.
    BREA, Centre de contact sous-régional UN المكتب الإقليمي للدول العربية والمرفق دون الإقليمي للموارد.
    Le Centre de contact sous-régional pour les États arabes assurera la coordination, la gestion des connaissances et l'appui aux politiques. UN كما ستُلتمس المعونة في مجالات الربط الشبكي وإدارة المعلومات ودعم السياسات من مرفق الموارد دون الإقليمي للدول العربية.
    Enfin, une délégation a demandé si les équipes d'appui technique collaboraient en aucune façon avec le Centre de contact sous-régional du PNUD. UN وسأل أحد الوفود عن وجود أي تعاون بين أفرقة الدعم القطري التابعة لصندوق الأمم للسكان وبين مرافق الموارد دون الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Vu le démarrage du Centre régional de services du PNUD, du Centre de contact sous-régional ainsi que l'existence d'une capacité d'appui technique au siège du bureau régional, il faudrait envisager de mettre en place des mécanismes permettant de procéder à une gestion plus directe avec l'appui du Conseil d'administration si nécessaire. UN ونظرا لإنشاء مركز الخدمات الإقليمي التابع للبرنامج الإنمائي ومرفق الموارد دون الإقليمية وبناء القدرة على تقديم الدعم الموضوعي في مقر المكتب الإقليمي، فإنه ينبغي النظر في إنشاء مزيد من الآليات لإدارة البرنامج بدعم من المجلس التنفيذي عند الاقتضاء.
    En même temps, le PNUD a pu continuer, grâce aux domaines d'activités interdépendants, à examiner les questions intersectorielles de développement avec la singularité qu'on lui connaît, et les centres de contact sous-régional et les centres régionaux de services permettent aux conseillers de s'inspirer des connaissances nationales et régionales et des expériences et compétences Sud-Sud pour mieux aider les pays de programme. UN وفي الوقت نفسه، مكّن العمل الشامل لممارسات كثيرة البرنامج من مواصلة توفير معالجة فريدة وشاملة لقطاعات كثيرة للمسائل الإنمائية التي اشتهرت بها المنظمة؛ وتسمح مرافق الموارد دون الإقليمية ومراكز الخدمة الإقليمية للمستشارين بالاستفادة من المعارف القطرية والإقليمية، والتجارب والخبرات المشتركة بين بلدان الجنوب، في تقديم دعم محدد الأهداف للبلدان التي تنفذ فيها برامج.
    L'Institut a assuré l'intégration transversale du genre dans le module de formation sur la sécurité publique, établi par le Centre de contact sous-régional du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et a mis au point un outil et un programme de formation sur la prévention de la violence à l'égard des femmes qui viendront enrichir ce module. UN 24 - وقد أدرج المعهد مسألة نوع الجنس في عموم الرزمة التدريبية لموضوع الأمن العام التي أعدّها مرفق الموارد دون الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعلاوة على ذلك استحدث أداة خاصة ونموذجا تدريبيا عن منع العنف ضد المرأة لإضافتهما للرزمة التدريبية.
    Elle a fait remarquer que le PCT était un programme modeste, doté de ressources relativement limitées, et a confirmé que les équipes d'appui technique aux pays collaboraient fréquemment avec d'autres équipes, notamment avec celles du Centre de contact sous-régional du PNUD et celles d'ONUSIDA et de l'UNICEF. UN ولاحظت أن برنامج المشورة التقنية نظام متواضع ذو موارد محدودة نسبيا. وأكدت أن أفرقة الدعم القطري كثيرا ما تتعاون مع أفرقة أخرى، منها أفرقة مرافق الموارد دون الإقليمية وبرنامج الأمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واليونيسيف.
    Le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement et le Centre de contact sous-régional gèrent d'autres sites auxquels on peut accéder à partir du site principal du PNUD < www.undp.org/toppages/discover/index.html > . UN وتحتفظ الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومرفق الموارد دون الإقليمية بمواقع أخرى يمكن الوصول إليها من خلال الموقع المركزي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الشبكة وعنوانه (www.undp.org/toppages/discover/index.html).
    Exécution. Centres régionaux compétents (par exemple le Centre régional du PNUD à Bratislava et le Centre de contact sous-régional de Panama), en partenariat avec le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées. UN التنفيذ - يتولى التنفيذ المركز الإقليمي المعني (مثل المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في براتيسلافا، ومرفق الموارد دون الإقليمية في بنما)، بالشراكة مع مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة.
    En Amérique latine, le centre de contact sous-régional de Panama a été scindé en 2008 en un centre régional de services à Panama et en un sous-centre à Port of Spain. UN وفي أمريكا اللاتينية، حوِّل مرفق بنما دون الإقليمي للموارد إلى مركز خدمات إقليمية في بنما ومركز فرعي في بورت أوف سبين في عام 2008.
    Bureaux de pays, équipes de coordination des Nations Unies, organismes gouvernementaux de contrepartie, Centre régional de service, Centre de contact sous-régional UN المكاتب القطرية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية والوكالات الحكومية المناظرة ومركز الخدمات الإقليمية والمرفق دون الإقليمي للموارد.
    L'évolution du centre régional de Bratislava a été marquée par la fusion du centre de contact sous-régional avec la direction du programme régional, tous deux situés à Bratislava. UN 38 - وتميَّز مركز براتسلافا الإقليمي بإدماج المرفق دون الإقليمي للموارد مع إدارة البرنامج الإقليمي، وكانا يشتركان في موقع عمل واحد في براتسلافا.
    Une telle évaluation devrait déboucher sur une stratégie et un plan de renforcement de ces capacités, compte tenu du programme de travail des trois à cinq prochaines années, y compris de la nécessité d'un appui de la part du Centre de contact sous-régional et des moyens du siège. UN وينبغي أن يؤدي هذا التقييم إلى وضع استراتيجية وخطة لتعزيز تلك القدرات في ضوء برنامج العمل للسنوات الثلاث إلى الخمس المقبلة، بما في ذلك ضرورة الحصول على دعم من المرفق دون الإقليمي للموارد ومرافق المقر.
    Le Centre de contact sous-régional pour l'Afrique centrale et l'Afrique de l'Est élabore un manuel sur les stratégies touchant le rôle des organisations de la société civile dans la réalisation des objectifs du Millénaire et guide leur mise en oeuvre et le Centre de contact sous-régional du Panama a réalisé un ouvrage de référence sur ces objectifs à l'usage des bureaux de pays. UN ويقوم المرفق دون الإقليمي للموارد في وسط وشرق آسيا بإعداد كتيب حول النهج الرائدة التي يتعين على منظمات المجتمع المدني أن تتبعها فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، وقام المرفق دون الإقليمي للموارد في بنما بتجميع كتيب معلومات للأهداف الإنمائية للألفية لكي تستخدمه المكاتب القطرية.
    Le Centre de contact sous-régional pour l'Afrique centrale et l'Afrique de l'Est élabore un manuel sur les stratégies touchant le rôle des organisations de la société civile dans la réalisation des objectifs du Millénaire et guide leur mise en oeuvre et le Centre de contact sous-régional du Panama a réalisé un ouvrage de référence sur ces objectifs à l'usage des bureaux de pays. UN ويقوم المرفق دون الإقليمي للموارد في وسط وشرق أفريقيا بإعداد كتيب عن مساهمة منظمات المجتمع المدني في الأهداف الإنمائية للألفية وعن النهج الرائدة لهذه المساهمة؛ وقام المرفق دون الإقليمي للموارد في بنما بتجميع كتيب معلومات للأهداف الإنمائية للألفية لكي تستخدمه المكاتب القطرية.
    Direction du BRALC; chefs des modules thématiques au Bureau; Centre de contact sous-régional/Bureau des politiques de développement; bureaux de pays UN إدارة المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ورؤساء المجموعات المواضيعية في تلك الإدارة، مرفق/مكتب الموارد دون الإقليمي المعني بسياسات التنمية، والمكاتب القطرية.
    En Afrique du Sud, UNIFEM et le Centre de contact sous-régional du PNUD ont organisé conjointement une réunion régionale d'experts sur l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وفي جنوب أفريقيا، اشترك الصندوق مع مرفق الموارد دون الإقليمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باستضافة اجتماع لفريق خبراء إقليمي معني بتعميم المسائل الجنسانية في ورقات استراتيجية التقليل من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more