"contagion financière" - Translation from French to Arabic

    • العدوى المالية
        
    • فالعدوى المالية
        
    La crainte d'une nouvelle contagion financière pousse à la recherche d'une consultation et d'une coopération renforcées entre les pays. UN وتستلزم إمكانية تعزيز العدوى المالية زيادة التشاور والتعاون فيما بين البلدان.
    De manière plus remarquable, la contagion financière de la crise de la monnaie brésilienne au début de 1999 a été endiguée et les courants de capitaux ont en partie repris vers un certain nombre de marchés émergents. UN وقد تمثل التطور الأبرز في احتواء العدوى المالية التي نشأت عن أزمة العملة البرازيلية في بداية عام 1999، واستعيدت إلى حد ما التدفقات الرأسمالية إلى عدد من الأسواق الناشئة.
    Par ailleurs, les effets de contagion financière ont été forts, notamment en Lettonie où les banques avaient beaucoup investi dans les titres russes. UN وكانت العدوى المالية شديدة أيضا، وخاصة في لاتفيا التي استثمرت المصارف فيها مبالغ ضخمة في السندات الروسية.
    Mais c'est surtout le comportement des investisseurs qui a propagé la contagion financière et provoqué précisément ce qu'on craignait. UN على أن السبب الرئيسي في انتقال العدوى المالية قد تمثل في سلوك المستثمرين الذي نشأت عنه نبوءة تتحقق من تلقاء نفسها.
    Néanmoins, la contagion financière de la crise asiatique a été pour l’essentiel confinée à quelques effets directs sur l’économie sud-africaine. UN ومع ذلك فالعدوى المالية التي نتجت عن اﻷزمة اﻵسيوية اقتصرت إلى حد كبير على اﻵثار المباشرة التي تعرض لها اقتصاد جنوب أفريقيا.
    Une mondialisation débridée a contribué à étendre la contagion financière aux économies réelles partout dans le monde. UN ثم ساعدت العولمة غير المنضبطة على نقل العدوى المالية إلى الاقتصاد الحقيقي في كل أنحاء العالم.
    Les effets de la contagion financière dépendront de divers facteurs et les pays de la région y sont exposés à des degrés divers. UN وسيتوقف أثر العدوى المالية على عوامل مختلفة وإن بلدان المنطقة معرضة لها بدرجات متفاوتة.
    Jusqu'à présent, la contagion financière en direction des pays en développement a pu être limitée. UN وحتى الآن، كان انتقال العدوى المالية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية محدوداً.
    De manière plus remarquable, la contagion financière de la crise de la monnaie brésilienne au début de 1999 a été endiguée et les courants de capitaux ont en partie repris vers un certain nombre de marchés émergents. Le prix du pétrole s’est par ailleurs redressé depuis le début de l’année. UN وقد تمثل التطور اﻷوضح في احتواء العدوى المالية التي نشأت عن أزمة العملة البرازيلية في بداية عام ١٩٩٩، واستعيدت إلى حد ما التدفقات الرأسمالية إلى عدد من اﻷسواق الناشئة.
    La stupeur ressentie par la plupart des représentants du marché lorsqu’ils ont vu la contagion financière se répandre rapidement de la Thaïlande au reste de l’Asie orientale, pour gagner ensuite les marchés mondiaux de capitaux, était palpable. UN وكانت الصدمة التي شعر بها معظم مشاركي السوق حقيقية عندما رأوا العدوى المالية تنتشر بسرعة من تايلند إلى بقية شرق آسيا ومنها إلى اﻷسواق الرأسمالية العالمية.
    On croyait aussi que beaucoup de pays d'Afrique moins exposés à la contagion financière, en dehors des plus développés, ne seraient pas gravement touchés. UN كما كان هناك تصور بأن كثيرا من بلدان أفريقيا، باستثناء البلدان الأكثر نموا في المنطقة، لن تُضار بشدة من جراء الأزمة لأنها ليست معرضة بنفس الدرجة لقنوات العدوى المالية.
    Compte tenu du degré élevé d'intégration et de mondialisation des marchés financiers transfrontières, le risque de contagion financière était important. UN ونظراً للدرجة العالية من الاندماج والعولمة التي تتسم بها الأسواق المالية العابرة للحدود، فإن خطر انتقال العدوى المالية يكون شديداً.
    Lorsque la démocratie est invoquée pour justifier le transfert des charges financières sur les pays voisins, l’intégration devient impossible – et à la fois la démocratie et l’ordre international sont menacés. Tout comme les incertitudes des marchés peuvent par une contagion financière se transmettre aux économies proches, la contagion politique peut diffuser une mentalité de jeu à somme nulle. News-Commentary عندما تستخدم الديمقراطية لتبرير تحويل أعباء دولة ما إلى جيرانها، فإن التكامل يصبح مستحيلا ــ وقد تتعرض الديمقراطية والنظام الدولي للخطر. وتماماً كما قد تعمل العدوى المالية على نشر الشكوك في السوق عبر الاقتصادات المجاورة، فإن العدوى السياسية أيضاً من الممكن أن تنشر تبني عقلية المحصلة صِفر.
    Malgré l'absence de risque de forte contagion financière, une nouvelle crise grecque découlant d'une dépression grave et durable des négociations entre le nouveau gouvernement et les institutions de l'UE constitue un problème majeur pour la coopération européenne. L'absence de contagion financière n'exclut pas de graves répercussions politiques. News-Commentary وبرغم غياب خطر العدوى المالية تقريبا، فإن تجدد الأزمة اليونانية، نتيجة لانهيار دائم للمفاوضات بين الحكومة الجديدة ومؤسسات الاتحاد الأوروبي، من شأنه أن يمثل مشكلة كبرى بالنسبة للتعاون الأوروبي. فغياب العدوى المالية لن يستبعد التداعيات السياسية ا لخطيرة.
    Contrairement à ce qui s'était passé lors de la crise financière asiatique de 1998, beaucoup ont accru ou maintenu les niveaux de dépenses, ce qui a limité l'effondrement de la production, contenu la contagion financière et facilité une reprise plus rapide. UN وعلى النقيض من سياسات مجابهة الأزمة المالية الآسيوية في عام 1998، زادت بلدان كثيرة من مستويات الإنفاق الاجتماعي وأبقت عليها ثابتة، وحدت من انخفاضات الناتج، واحتوت مدى العدوى المالية مما سهل الانتعاش بسرعة أكبر.
    En outre, le volume de prêts bancaires en cours et les capitaux à court terme mis à disposition des pays en développement n'ont cessé de diminuer depuis la crise asiatique, d'où un moindre risque de contagion financière. UN والأمر الثاني في هذا الصدد هو أن حجم القروض المصرفية غير المسددة وغيرها من التدفقات المالية القصيرة الأجل إلى البلدان النامية ظل ينخفض سنويا منذ حدوث الأزمة المالية الآسيوية، مما حد من إمكانية العدوى المالية.
    Dans les autres pays en développement, les effets de contagion financière ont été limités car les prêteurs considèrent le plus souvent que les emprunts contractés par ces pays, qui ont réduit leur dette extérieure à court terme et renfloué leurs réserves de change depuis la crise des années 1997 et 1998, présentent moins de risque qu'auparavant. UN وبالنسبة للبلدان النامية الأخرى كانت آثار " العدوى " المالية محدودة، بصفة رئيسية لأن المقرضين ينظرون إلى كثير من هؤلاء المقترضين على أساس أن التعامل معهم أقل مخاطرة من السابق، لأنهم خفضوا ديونهم الخارجيــة القصيرة الأجل وتوسعوا في احتياطياتهم من النقد الأجنبي منذ أزمة 1997-1998.
    La création de la ligne de crédit pour imprévus, en avril, a pour but d’établir, à titre de précaution, une ligne de défense sous la forme d’un financement à court terme permettant de régler les problèmes de balance des paiements résultant de la contagion financière internationale Voir Communiqué de presse du FMI No 99/14, 25 avril 1999. UN وكان المقصود من إنشاء حدود الائتمان الطـارئ فـي نيسان/أبريل توفير خط دفاع وقائي في شكل تمويل قصير اﻷجل يكون متاحـا لمعالجــة مشاكل موازين المدفوعات الناجمة عن العدوى المالية الدولية)٢٢(.
    La crise financière et la récession mondiale de 2008 ont provoqué un ralentissement du taux de croissance global des pays les moins avancés, en raison des effets limités de contagion financière et surtout du recul des échanges commerciaux mondiaux et de la diminution des investissements étrangers directs et des envois de fonds effectués par les travailleurs vivant à l'étranger. UN 15 - وقد أدت الأزمة المالية والتراجع الاقتصادي العالمي في عام 2008 إلى بعض الانخفاض في المعدل العام للنمو في أقل البلدان نموا، من خلال آثار العدوى المالية المحدودة، وبشكل أقوى من خلال التراجع في التجارة العالمية والانخفاض في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وتحويلات العاملين.
    Les manouvres de l'UE lui permettront peut-être de stabiliser l'Europe à court terme et de mieux résister à des attaques spéculatives contre les obligations d'Etat de certains pays de la zone euro, mais elles risquent d'entraîner une déstabilisation à long terme. Alors que la contagion financière se limitait jusqu'à présent aux banques, les mesures de l'UE augmentent les voies de contagion pour y intégrer les budgets publics. News-Commentary ربما نجحت مناورات الاتحاد الأوروبي في تثبيت استقرار أوروبا في الأمد القصير وساعدتها في تعزيز قدرتها على تحمل هجمات المضاربة الحالية على سندات بعض حكومات بلدان اليورو، ولكنها تجازف بتعريض الاستقرار للخطر في الأمد البعيد. ورغم أن العدوى المالية تقتصر اليوم على التعاملات المتبادلة بين البنوك، فإن التدابير التي اتخذها الاتحاد الأوروبي تسببت في توسعة قنوات انتقال العدوى لتشمل الميزانيات الحكومية.
    L'économie mondialisée a pour lacune majeure d'avoir un système financier incapable de se corriger; la contagion financière peut s'étendre rapidement. UN 65 - وقالت إن العيب الرئيسي في الاقتصاد المعولم هو فشل النظام المالي في تصحيح نفسه؛ فالعدوى المالية يمكن أن تنتشر بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more