"contaminées par les armes" - Translation from French to Arabic

    • الملوثة بالذخائر
        
    :: La superficie et la localisation des zones contaminées par les armes à sous-munitions; UN :: نطاق المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية وموقعها
    Que faut-il entendre par < < Mettant tout en œuvre pour repérer toutes les zones contaminées par les armes à UN ماذا يشكل ' ' كل جهد لتحديد المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية``؟
    Les recommandations formulées dans le présent document visent à donner aux États parties une orientation stratégique et d'ensemble quant aux modalités de la planification et de la réalisation des enquêtes et opérations de dépollution des zones contaminées par les armes à sous-munitions. UN وترمي التوصيات الواردة في هذه الورقة إلى تزويد الدول الأطراف بالإرشادات الاستراتيجية والإرشادات العامة بشأن كيفية مباشرة تخطيط المسح وعمليات الإزالة وتنفيذها في المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية.
    1. Chaque État partie s'engage à enlever et à détruire les restes d'armes à sous-munitions situés dans les zones contaminées par les armes à sous-munitions et sous sa juridiction ou son contrôle, ou à veiller à leur enlèvement et à leur destruction, selon les modalités suivantes : UN 1 - تتعهد كل دولة طرف بإزالة وتدمير أو ضمان إزالة وتدمير مخلفات الذخائر العنقودية الواقعة في المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية والمشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، وذلك على النحو التالي:
    À l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 4 (obligation de procéder à une enquête et à l'enregistrement des zones contaminées par les armes à sous-munitions) UN المادة 4-2 (أ) (الالتزام بمسح وتسجيل المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية).
    Un État partie a précisé que la taille et l'emplacement des zones contaminées par les armes à sous-munitions n'avaient pas changé depuis son rapport précédent. UN وأشارت إحدى الدول الأطراف() إلى عدم حدوث أي تغييرات في مساحة المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية ومواقعها منذ التقرير السابق.
    Un État partie a précisé que la taille et l'emplacement des zones contaminées par les armes à sous-munitions n'avaient pas changé depuis son rapport précédent. UN وأشارت إحدى الدول الأطراف() إلى عدم حدوث أي تغييرات في مساحة المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية ومواقعها منذ التقرير السابق.
    (a) procéder à l'examen de la menace représentée par les restes d'armes à sous-munitions, l'évaluer, enregistrer les informations la concernant, en mettant tout en œuvre pour repérer toutes les zones contaminées par les armes à sous-munitions et qui sont sous sa juridiction ou son contrôle; UN (أ) تقوم بمسح وتقييم وتسجيل التهديد الذي تشكله مخلفات الذخائر العنقودية، وتبذل كل جهد لتحديد كافة المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية والمشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها؛
    (e) dispenser une éducation à la réduction des risques pour sensibiliser les civils vivant à l'intérieur ou autour des zones contaminées par les armes à sous-munitions aux dangers que représentent ces restes. UN (هـ) تتولى التثقيف بمسائل الحد من المخاطر ضمانا لتوعية المدنيين الذين يعيشون في المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية أو قربها بالمخاطر التي تشكلها تلك المخلفات.
    (h) dans la mesure du possible, la superficie et la localisation de toutes les zones contaminées par les armes à sous-munitions sous sa juridiction ou son contrôle, avec autant de précisions que possible sur le type et la quantité de chaque type de restes d'armes à sous-munitions dans chacune des zones affectées et la date de leur emploi; UN (ح) إلى الحد الممكن، حجم ومواقع كل المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية والمشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، على أن تشمل أكبر قدر ممكن من التفاصيل فيما يتعلق بنوعية كل نوع من مخلفات الذخائر العنقودية، وكميته، في كل منطقة من تلك المناطق، ومتى استُعملت؛
    h) dans la mesure du possible, la superficie et la localisation de toutes les zones contaminées par les armes à sousmunitions sous sa juridiction ou son contrôle, avec autant de précisions que possible sur le type et la quantité de chaque type de restes d'armes à sousmunitions dans chacune des zones affectées et la date de leur emploi; UN (ح) إلى الحد الممكن، حجم ومواقع كل المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية والمشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، على أن تشمل أكبر قدر ممكن من التفاصيل فيما يتعلق بنوعية كل نوع من مخلفات الذخائر العنقودية، وكميته، في كل منطقة من تلك المناطق، ومتى استُعملت؛
    h) Dans la mesure du possible, la superficie et la localisation de toutes les zones contaminées par les armes à sousmunitions sous sa juridiction ou son contrôle, avec autant de précisions que possible sur le type et la quantité de chaque type de restes d'armes à sousmunitions dans chacune des zones affectées et la date de leur emploi; UN (ح) إلى الحد الممكن، حجم ومواقع كل المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية والمشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، على أن تشمل أكبر قدر ممكن من التفاصيل فيما يتعلق بنوعية كل نوع من مخلفات الذخائر العنقودية، وكميته، في كل منطقة من تلك المناطق، ومتى استُعملت؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more