"contamination par le vih" - Translation from French to Arabic

    • الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابة بالفيروس
        
    • من الفيروس
        
    • العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتقال فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الاصابة بفيروس متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب
        
    • الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الإصابة بفيروس الإيدز
        
    • والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • عدوى فيروس نقص المناعة البشرية
        
    Il en va de même des cas de contamination par le VIH. UN وهناك أيضا حالات من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Ratio comparatif femmes/hommes de contamination par le VIH UN المعدل المقارن بين الرجال والنساء في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Elles sont biologiquement plus sujettes à la contamination par le VIH et d'autres infections sexuellement transmises. UN فالنساء أكثر عرضة، من الناحية البيولوجية، للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Politiques et plans mis en œuvre pour soustraire les jeunes aux risques d'une contamination par le VIH et les rendre moins vulnérables à celui-ci UN تنفيذ سياسات وخطط للتقليل من حالة ضعف الشباب واحتمال تعرضهم للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    La prévention de la contamination par le VIH et d'autres maladies sexuellement transmissibles est une priorité dans le cadre de notre politique d'État. UN ولقد تم جعل الوقاية من الإصابة بالفيروس والإصابة بأمراض أخرى تنتقل عن طريق الجنس أولوية في سياسة الدولة.
    Pour porter ses fruits, la prévention de la contamination par le VIH doit recourir à toutes les méthodes dont l'efficacité est reconnue, et non pas se contenter de mettre en œuvre séparément quelques actions isolées. UN وبغية أن تؤتي الوقاية من الفيروس ثمارها، عليها أن تستخدم طرائق تثبت فعاليتها بدلا من الاعتماد على تنفيذ بضعة إجراءات بصورة منعزلة وكل إجراء على حدة.
    Au cours de l'année écoulée on a enregistré dans mon pays le premier cas de contamination par le VIH. UN وفي السنة الماضية شهدت بلادي أول حالة محلية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La contamination par le VIH n'est plus une condamnation à mort automatique. UN ولم تعد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية حكما تلقائيا بالموت.
    Le risque de contamination par le VIH et l'impact de la maladie ne sont pas les mêmes partout. UN 29 - ليس هناك توزيع عادل لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ولا لتأثير هذا المرض.
    Les liens entre la violence à l'égard des femmes et le risque de contamination par le VIH appellent une attention particulière. UN ويجدر إيلاء اهتمام خاص للارتباط بين العنف ضد المرأة وتعرضّها بدرجة أكبر لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les femmes sont souvent davantage stigmatisées que les hommes, en particulier lorsque la contamination par le VIH est considérée comme un indice de promiscuité sexuelle. UN وهذه الوصمة تؤثر على المرأة أكثر من الرجل، خصوصا إذا ما اعتُبرت الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية دليلا على العلاقات الجنسية غير الشرعية.
    Seuls ceux qui échapperont à la contamination par le VIH peuvent espérer atteindre le deuxième ou le troisième âge. UN ولا يتوقع أن يبقى على قيد الحياة حتى منتصف العمر أو الشيوخة إلا البالغين الذين يظلون بمنأى عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La violence et la domination augmentent la vulnérabilité des femmes à la contamination par le VIH. UN ويزيد العنف والهيمنة من شدة تأثر الإناث للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les jeunes, en particulier les jeunes femmes, sont plus vulnérables au risque de contamination par le VIH que les adultes dans la force de l'âge. UN والشباب، ولا سيما الشابات، أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من البالغين.
    Accomplissement 4 : Renforcement des capacités du pays et de la fourniture de services pour garantir que le risque de contamination par le VIH n'augmente pas, et que les besoins de prise en charge liés au VIH sont satisfaits dans les situations humanitaires UN الناتج 4: زيادة قدرة البلدان وإمكانية إيصال الخدمات بما يكفل عدم زيادة التعرُّض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتلبية احتياجات الرعاية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية في الحالات الإنسانية
    Par ailleurs, 83 % pensaient que le fait de donner son sang faisait courir un risque de contamination par le VIH/SIDA. UN واعتقدت نسبة 83 في المائة أن التبرع بالدم ينطوي على خطر الإصابة بالفيروس.
    L'expansion de l'accès aux services essentiels ne progresse pas au même rythme que l'épidémie elle-même, et cela est particulièrement évident dans le cas de la prévention de la contamination par le VIH. UN 4 - ولا يواكب مستوى التقدم في مجال زيادة إمكانيات الحصول على الخدمات الأساسية اتساعَ رقعة انتشار الوباء بحد ذاته، وهذه ثغرة بيّنة بشكل خاص في مجال الوقاية من الفيروس.
    En se fixant pour but une réduction de 25 % des taux de contamination par le VIH chez les jeunes dans 25 pays très touchés par le sida, on est parvenu à inverser les taux de contamination en Ouganda, en Zambie et en République-Unie de Tanzanie. UN وقد أثمر استهداف 25 من البلدان الأكثر تضررا لتخفيض ما نسبته 25 في المائة من معدل العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الشباب عكس مسيرة العدوى في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.
    À cela s'ajoutent le risque de contamination par le VIH et le manque d'accès à la prophylaxie. UN وهناك أيضا ما يتصل بذلك من مخاطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية ومحدودية فرص الحصول على العلاج الوقائي للفيروس.
    Il faudrait aussi encourager la participation des collectivités aux programmes de survie de l'enfant et de santé maternelle, aux programmes pour la promotion de l'allaitement maternel, aux programmes de dépistage et de traitement précoce du cancer de l'appareil génital et aux programmes pour la prévention de la contamination par le VIH et autres maladies sexuellement transmissibles. UN كما ينبغي تعزيز هذه المشاركة في برامج بقاء الطفل وصحة اﻷم، وبرامج دعم الرضاعة الطبيعية، والبرامج الرامية الى اكتشاف وعلاج سرطان الجهاز التناسلي في وقت مبكر، والبرامج الرامية الى الوقاية من الاصابة بفيروس متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب واﻷمراض اﻷخرى التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    La contamination par le VIH/sida à la suite de l'usage de drogues constitue un phénomène toujours plus répandu. UN ونتيجة لإساءة استعمال المخدرات أصبحت الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب ظاهرة متزايدة الانتشار.
    La violence contre les femmes s'est avérée être directement liée à la contamination par le VIH. UN وقد ثبت أن هناك صلة مباشرة بين العنف ضد المرأة وبين الإصابة بفيروس الإيدز.
    Les veuves réduites à la pauvreté et dépourvues de biens fonciers qui sont expulsées de chez elles se retrouvent souvent dans une situation où la mendicité et la prostitution sont leurs seuls moyens de survie, ce qui les expose au risque de nouvelles violences, d'opprobre, de contamination par le VIH et d'affections liées au sida. UN وفي كثير من الأحيان تجد الأرامل المعدمات اللائي طُردن من بيوتهن وصرن بلا مأوى أن الوسيلة الوحيدة المتاحة لهن هي التسول أو البغاء، وهو ما يعرضهن لخطر التعرض لمزيد من العنف والوصم والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Certes, des progrès ont été réalisés au plan de la sensibilisation et de la mobilisation des efforts pour inverser la tendance à l'extension de la contamination par le VIH/sida. UN وقد أحرز بعض التقدم بالفعل من حيث إذكاء الوعي وحشد الجهود من أجل عكس مسار انتشار عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more