"contemporaines de racisme et de discrimination" - Translation from French to Arabic

    • المعاصرة للعنصرية والتمييز
        
    • المعاصرة من العنصرية والتمييز
        
    • والمعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري
        
    Un des buts recherchés sera d’accroître l’efficacité des programmes des Nations Unies visant à éliminer les formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale. UN ومن بين الأهداف التي سوف ينشدها المؤتمر زيادة فعالية برامج الأمم المتحدة الهادفة إلى القضاء على الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري.
    Il aurait été également souhaitable d'accorder davantage d'attention aux mesures prises ou envisagées par les autorités françaises pour lutter contre les formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale. UN والدراسة المشار إليها ليست منهجية وتفتقر إلى وثائق اﻹثبات وكان يتعين فيها الاهتمام بقدر أكبر بما تعتزم السلطات الفرنسية اتخاذه من خطوات لمكافحة اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري.
    L’objectif de ce séminaire était d’examiner les formes et les manifestations contemporaines de racisme et de discrimination raciale auxquelles les immigrants doivent faire face. UN وكانت الغاية من هذه الحركــة الدراسية دراسة اﻷشــكال والمظاهر المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري التي يتعرض لها المهاجرون.
    Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale UN تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري
    Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale UN تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري
    Cuba partage pour une bonne part le désir d'organiser avant la fin du siècle une conférence mondiale sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, pour examiner les formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale et tracer des stratégies efficaces pour les combattre. UN وتشترك كوبا بحق في الرغبة في أن يجري قبل نهاية القرن تنظيم مؤتمر عالمي تحت رعاية اﻷمم المتحدة لبحث اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ولرسم استراتيجيات فعالة لمكافحتها.
    Il a fait part de sa profonde préoccupation concernant les formes contemporaines de racisme et de discrimination dans diverses parties du monde, notamment la discrimination fondée sur la religion ou les convictions. UN وأبدى قلقه الكبير بشأن الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري في أنحاء شتى من العالم بما في ذلك التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد.
    20. Prie instamment tous les gouvernements de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial pour lui permettre de s’acquitter de son mandat, notamment d’examiner les cas de formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale, qui s’exercent entre autres contre les Noirs, les Arabes et les musulmans, de xénophobie, de négrophobie, d’antisémitisme et de l’intolérance qui y est associée; UN ٢٠ - تحث جميع الحكومات على أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته، بما في ذلك دراسة الحوادث الناجمة عن اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري ضد أقوام منها السود والعرب والمسلمون، وكراهية اﻷجانب، وكراهية الزنوج، ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب؛
    La Conférence aura une orientation pragmatique et sera axée sur les mesures concrètes propres à faire disparaître le racisme, qu'il s'agisse de mesures de prévention, d'éducation et de protection ou de l'établissement de voies de recours efficaces; elle s'efforcera notamment d'accroître l'efficacité des programmes des Nations Unies visant à éliminer les formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale. UN وسوف يكون المؤتمر عملي المنحى، وسوف يركز على اتخاذ تدابيرعملية من شأنها القضاء على العنصرية، سواء أكانت تدابير وقاية وتثقيف وحماية، أم تدابير لإنشاء سبل انتصاف فعالة؛ وسوف يسعى جاهداً، بوجه خاص، إلى زيادة فعالية برامج الأمم المتحدة الهادفة إلى القضاء على الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري.
    338. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation se disent gravement préoccupés par les actes de violence et leur multiplication, qui constituent des manifestations de xénophobie et d'autres formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale. UN ٣٣٨ - وأعرب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود عن قلقهم البالغ إزاء أعمال العنف وتضاعف هذه اﻷعمال التي تعد تعبيراً عن كره اﻷجانب وغيره من اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري.
    Des directives y sont exposées pour une action concertée et les gouvernements ainsi que le système des Nations Unies sont priés de prendre des mesures efficaces pour éliminer les formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale; les médias sont encouragés à prôner les idéaux de tolérance et de compréhension. UN وقالت إن مشروع القرار يتضمن مبادئ توجيهية لكي تبذل الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة جهودا متضافرة من أجل اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وتشجيع وسائل اﻹعلام الجماهيري على ترويج أفكار التسامح والتفاهم.
    Il a souligné l'importance primordiale des droits culturels dans la lutte contre les formes contemporaines de racisme et de discrimination, et a regretté que ces droits n'aient pas fait l'objet de la même analyse approfondie que les autres droits énoncés dans le Pacte. UN وأكد على الأهمية المركزية للحقوق الثقافية في التصدي للأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري، وأعرب عن أسفه لأن هذه الحقوق لم تحظ بنفس التحليل المتعمق الذي حظيت به حقوق أخرى ينص عليها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    12. L'objet du Séminaire était d'examiner les différentes formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale auxquelles les immigrants sont actuellement aux prises et de recommander des solutions appropriées (E/CN.4/1998/77/Add.1). UN 12- كان الغرض من هذه الحلقة الدراسية دراسة الأشكال والأنواع المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري التي تواجه المهاجرين والتوصية بإيجاد حلول ملائمة (E/CN.4/1998/77/Add.1).
    < < 16. Salue le travail accompli par le Comité pour appliquer la Convention aux nouvelles formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale, ayant à l'esprit la nécessité de mettre en évidence les lacunes de la Convention qu'il faut combler en élaborant des normes complémentaires; > > UN " 16 - ترحب بالأعمال التي تقوم بها اللجنة في مجال تطبيق الاتفاقية على الأشكال الجديدة المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري، مع مراعاة الحاجة إلى تحديد الثغرات الموجودة في الاتفاقية والتي تتطلب وضع معايير إضافية " ؛
    Mesures visant à combattre les formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale UN تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري
    Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale UN تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري
    Mesures visant à combattre les formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale UN تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري
    Mesures à prendre pour lutter contre les formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale UN تدابير لمكافحة اﻷشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري
    M. Alabi regrette que le Rapporteur précédent n'ait pu achever sa mission faute de la coopération de certains gouvernements et demande à tous les États Membres de collaborer avec le nouveau Rapporteur spécial, face à la prolifération des formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale. UN 26 - واختتم قائلا إن وفد بلده يأسف لعدم تمكُّن المقرر الخاص الذي انتهت مدته من اختتام مهمته بسبب الافتقار إلى تعاون بعض الحكومات، وبالنظر إلى تزايد معدل حدوث الأشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري، يحث جميع الدول الأعضاء على التعاون مع المقرر الخاص الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more