Commerce de produits contenant des CFC | UN | الاتِّجار بالمنتجات المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية |
La principale cause de cette réduction serait l'élimination des équipements contenant des CFC. | UN | وقد يكون السبب الرئيسي لهذا التضاؤل هو التخلص التدريجي من المعدات المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Il pourrait être possible de mener à terme l'élimination des inhalateurs-doseurs contenant des CFC en gérant soigneusement les stocks de CFC existants, à condition que la production de CFC de qualité pharmaceutique soit soigneusement gérée. | UN | وقد يكون من الممكن إتمام التخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية من خلال الإدارة الدقيقة لمخزونات مركبات الكربون الكلورية فلورية الموجودة، شرط إدارة تصنيع مركبات الكربون الكلورية فلورية المستخدمة في قطاع الصيدلة بعناية أيضاً. |
1. Qu'aux fins de la présente décision, on entend par < < " inhalateur à doseur contenant des CFC > > " un inhalateur à doseur contenant des chlorofluorocarbones d'une marque ou d'une entreprise donnée, possédant un (des) principe(s) actif(s) et une concentration déterminés; | UN | 1 - أنّه، لأغراض هذا المقرر، يعني " منتج جهاز الاستنشاق بالجرعات المقننة، العامل بمركبات الكربون الكلورية فلورية " جهاز استنشاق بالجرعات المقننة محتوياً على مركبات الكربون الكلورية فلورية، يحمل اسماً تجارياً أو اسم شركة، ويتضمن مكونات ناشطة ويتسم بقوة معينة؛ |
Un représentant a craint que l'élimination de la production d'inhalateurs à doseur contenant des CFC dans les pays développés ne conduise à une augmentation de la production de ces types d'inhalateurs dans les pays visés à l'article 5. | UN | 152- وحذر أحد المتكلمين من أن التخلص من إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة القائمة على مركبات الكربون الكلورية فلورية في البلدان المتقدمة تؤدي إلى زيادة في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية في البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
Une autre difficulté résidait dans le commerce illicite de substances chimiques qui appauvrissent la couche d'ozone, des produits contenant des CFC et des halons. | UN | والتحدي الآخر هو الاتِّجار غير المشروع بمواد كيميائية مستنفدة للأوزون، منتجات تحتوي على مركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات. |
En attendant la dernière version du projet de décision, qui paraîtrait dans un document de séance, le représentant a résumé les dispositions de ce projet, dont l'objet était de mettre un terme à l'utilisation des inhalateurs-doseurs contenant des CFC lorsqu'existaient des solutions de remplacement. | UN | ورهناً بإصدار أحدث نسخة من مشروع المقرر في ورقة قاعة اجتماعات، أوجز الممثل النصوص الواردة في مشروع المقرر الذي يهدف في رأيه إلى وضع نهاية لاستخدام أجهزة الاستنشاق المقننة الجرعة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية حيثما تكون البدائل غير المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية متاحة. |
Un observateur d'une organisation non gouvernementale écologique a déclaré que les Parties devaient trouver des solutions pratiques face au déversement dans les pays en développement de matériel usagé contenant des CFC par les pays industrialisés. | UN | 226 - وقال مراقب عن منظمة غير حكومية بيئية إن على الأطراف أن تجد حلولاً عملية لإغراق أسواق البلدان النامية بالمعدات القديمة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية من البلدان الصناعية. |
La plupart d'entre eux s'accordaient à penser que les pays en développement étaient considérés comme des < < dépotoirs > > pour les équipements contenant des CFC et ont souligné la difficulté de contrôler et de surveiller l'importation d'équipements contenant des substances appauvrissant la couche d'ozone avec des moyens techniques limités. | UN | واتفق معظمهم على أن البلدان النامية مستهدفة " كمواقع ردم " للمعدات المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية وأكدوا صعوبة التحكم في الواردات من المعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون ومراقبتها، بوجود موارد تقنية محدودة. |
c) Le cas échéant, les actions ou mesures nécessaires pour assurer l'accès continu aux inhalateurs à doseur contenant des CFC ou leur fourniture par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; | UN | (ج) وحيثما يتناسب، الإجراءات أو التدابير اللازمة لضمان استمرار تمكن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، من الحصول على أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية أو الإمداد بها؛ |
Le cas échéant, les actions ou mesures nécessaires pour assurer l'accès continu aux inhalateurs à doseur contenant des CFC ou leur fourniture par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; | UN | (ج) وحيثما يتناسب، الإجراءات أو التدابير اللازمة لضمان استمرار تمكن الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، من الحصول على أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية أو الإمداد بها؛ |
1. Des études devraient être entreprises < < dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole, avec représentation régionale > > , sur la technologie et le coût d'un processus assurant la gestion, le transport et l'élimination définitive du matériel contenant des CFC et autres substances qui appauvrissent la couche d'ozone en fin de vie, ou plus tôt si possible. | UN | 1 - ينبغي إجراء الدراسات " في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، مع مراعاة التمثيل الإقليمي " ، بشأن التكنولوجيا والتكاليف المرتبطة بعملية الإدارة والنقل والتخلص النهائي من المعدات المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية والمواد المستنفدة للأوزون المرتبطة بها في نهاية العمر الفعال أو قبله إذا كان ذلك مجدياً. |
contenant des chlorofluorocarbones 1. Qu'aux fins de la présente décision, on entend par " inhalateur à doseur contenant des CFC " un inhalateur à doseur contenant des chlorofluorocarbones d'une marque ou d'une entreprise donnée, possédant un (des) principe(s) actif(s) et une concentration déterminés; | UN | 1 - أنه، لأغراض هذا المقرر، يعني " منتج جهاز الاستنشاق بالجرعات المقننة، العامل بمركبات الكربون الكلورية فلورية " جهاز استنشاق بالجرعات المقننة محتوياً على مركبات الكربون الكلورية فلورية، يحمل اسماً تجارياً أو اسم شركة، ويتضمن مكونات ناشطة ويتسم بقوة معينة؛ |
a) Mettre au point une stratégie nationale ou régionale de transition fondée sur des solutions ou produits de remplacement faisables sur le plan technique et économique et qu'elle juge acceptables pour la santé et l'environnement ; cette stratégie comportera des critères et mesures efficaces permettant de déterminer à quel moment les inhalateurs à doseur contenant des CFC cesseront d'être essentiels; | UN | (أ) وضع استراتيجية تحوُّل وطنية أو إقليمية تقوم على أساس البدائل أو الاستعاضات المقبولة من حيث البيئة والصحة وتتضمن معايير وتدابير فعالة لتحديد الوقت الذي تصبح فيه منتجات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية غير أساسية في أسواقه المحلية؛ |
a) Mettre au point une stratégie nationale ou régionale de transition fondée sur des solutions ou produits de remplacement faisables sur le plan technique et économique et qu'elle juge acceptables pour la santé et l'environnement ; cette stratégie comportera des critères et mesures efficaces permettant de déterminer à quel moment les inhalateurs à doseur contenant des CFC cesseront d'être essentiels; | UN | (أ) وضع استراتيجية تحوُّل وطنية أو إقليمية تقوم على أساس البدائل أو الاستعاضات المقبولة من حيث البيئة والصحة وتتضمن معايير وتدابير فعالة لتحديد الوقت الذي تصبح فيه منتجات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية غير أساسية في أسواقه المحلية؛ |
2. Que tout inhalateur à doseur contenant des CFC approuvé après le 31 décembre 2000 pour le traitement de l'asthme et/ou des maladies pulmonaires obstructives chroniques dans un pays non visé au paragraphe 1 de l'article 5 n'est pas considéré comme une utilisation essentielle, sauf s'il répond aux critères énoncés au paragraphe 1 a) de la décision IV/25; | UN | 2 - أن استخدام أي جهاز من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية لمعالجة داء الربو و/أو مرض انسداد الشعب الهوائية المزمن، في طرف غير عامل بموجب المادة 5 بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، ليس استخداماً أساسياً ما لم يف المنتج بالمعايير الواردة في الفقرة 1 (أ) من المقرر 4/25؛ |
De l'avis général, le fait que l'interdiction d'importation ne s'appliquerait pas aux aérosols contenant des CFC posait problème. | UN | 194- وجرى إعراب عام عن الأسف لكون حظر الاستيراد الذي فرضته غواتيمالا لم يشمل الايروصولات التي تحتوي على مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Ce commerce illicite, qui porte principalement sur les CFC, les mélanges et les produits contenant des CFC, est source de préoccupations croissantes depuis sa découverte au milieu des années 1990. | UN | وقد أخذ الانشغال يتنامى حيال الاتجار غير المشروع هذا بصورة رئيسية في مركبات الكربون الكلورية فلورية وفي المزائج والمنتجات التي تحتوي على مركبات الكربون الكلورية فلورية منذ أن اكتشف لأول مرة في منتصف التسعينيات. |
Ce commerce illicite, qui porte principalement sur les CFC, les mélanges et les produits contenant des CFC, est source de préoccupations croissantes depuis sa découverte au milieu des années 1990. | UN | وقد أخذ الانشغال يتنامى حيال الاتجار غير المشروع هذا بصورة رئيسية في مركبات الكربون الكلورية فلورية وفي المزائج والمنتجات التي تحتوي على مركبات الكربون الكلورية فلورية منذ أن اكتشف لأول مرة في منتصف التسعينيات. |
En conséquence, on a estimé que la production d'inhalateurs-doseurs contenant des CFC devrait se poursuivre pendant quelque temps. | UN | وتبعاً لذلك، ذهب الرأي إلى أن إنتاج أجهزة الاستنشاق العاملة بمركبات الكربون الكلورية الفلورية سيتعين أن يستمر لبعض الوقت. |
3. S'agissant des principes actifs ou des catégories d'inhalateurs à doseur contenant des CFC qu'une Partie a décidé de considérer comme non essentiels, et qui ne sont par conséquent pas autorisés sur son marché intérieur, de demander : | UN | 3 - فيما يتعلق بأي مكونات نشطة أو فئة منتجات لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية، التي يقرر طرف ما بأنها غير أساسية، وبالتالي غير مرخصة للاستخدام المحلي أن: |