"contenant des informations sur" - Translation from French to Arabic

    • يتضمن معلومات عن
        
    • تتضمن معلومات عن
        
    • تحتوي على معلومات عن
        
    • تتضمن معلومات تتعلق
        
    • يحتوي على معلومات عن
        
    • تتضمن معلومات بشأن
        
    • تضم معلومات عن
        
    • يقدم معلومات عن
        
    • أن يتضمن هذا السجل معلومات عن
        
    • تتضمّن معلومات عن
        
    • التي تقدم معلومات عن
        
    • تتضمَّن معلومات عن
        
    • تحتوي على معلومات بشأن
        
    • المتضمنة معلومات عن
        
    • المختصة تتضمن معلومات في مجال
        
    Les participants ont convenu qu'il était essentiel que la compilation d'un répertoire contenant des informations sur les institutions et les compétences des petits États insulaires en développement soit une partie intégrante du Programme. UN واتفق المشتركون على أن إنشاء دليل يتضمن معلومات عن الخبرات الفنية والقدرات في الدول الجزرية الصغيرة النامية، كجزء لا يتجزأ من برنامج المساعدة التقنية لتلك الدول، هو شرط حاسم.
    Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'enfant contenant des informations sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant UN تقرير الأمين العام عن حقوق الطفل الذي يتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل
    Une autre a proposé de créer une base de données contenant des informations sur les bonnes pratiques. UN واقترح وفد آخر إنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن الممارسات الجيدة.
    Des travaux avaient été effectués pour normaliser les bases de données contenant des informations sur le trafic de biens culturels et aider à la récupération des articles volés. UN ويجري العمل على تنظيم قواعد بيانات تتضمن معلومات عن الاتجار بالممتلكات الثقافية للمساعدة في استرداد القطع المسروقة.
    Il faut aussi obtenir une autorisation pour les fichiers contenant des informations sur des personnes sans lien direct avec le contrôleur. UN كما تخضع لﻹذن الخاص الملفات التي تحتوي على معلومات عن أشخاص دون ارتباط محدد بالمراقب.
    À sa présente session, le Groupe de travail sera saisi du rapport du Secrétaire général contenant des informations sur l'état d'exécution du Programme d'action. UN وسيكون أمام الفريق العامل، في دورته الراهنة، تقرير الأمين العام الذي يتضمن معلومات عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    Il a été suggéré de mettre à la disposition des participants un manuel succinct contenant des informations sur la manière de traiter les questions sexospécifiques. UN كما اقتُرح توفير دليل موجز للمشتركين يتضمن معلومات عن كيفية معالجة المسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    Le rapport fait état d'un manuel contenant des informations sur la Convention, mais comment est-il divulgué et avec quel succès? UN وقد أشار التقرير إلى كتيب يتضمن معلومات عن الاتفاقية، وتساءلت كيف يتم نشره وما هي نتائج ذلك.
    Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'enfant, contenant des informations sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant UN تقرير الأمين العام عن حقوق الطفل، يتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل
    Le Parti radical transnational avait donc été prié par le Comité de présenter un nouveau rapport supplémentaire, devant être étudié à sa session ordinaire de 2003 et contenant des informations sur les activités de l'organisation. UN وبناء عليه، طلبت اللجنة من المنظمة أن تعرض على نظر لجنة المنظمات غير الحكومية في دورتها العادية لعام 2003 تقريرا تكميليا جديدا يتضمن معلومات عن الأنشطة التي تقوم بها.
    Il est prévu d'imprimer une plaquette actualisée contenant des informations sur le retrait des réserves formulées par la Thaïlande. UN ومن المزمع طبع كتيب مستكمل يتضمن معلومات عن سحب التحفظات في الوقت الملائم.
    ix) Créer une base de données contenant des informations sur les possibilités de coopération internationale et de transfert de technologie. UN `9` أن تنشئ قاعدة بيانات تتضمن معلومات عن الفرص المتاحة للتعاون الدولي ونقل التكنولوجيا.
    De même, l'Arabie saoudite procure à tous les migrants, hommes et femmes, un manuel contenant des informations sur leurs droits. UN وكذلك قامت المملكة العربية السعودية بتوفير كتيبات إرشادية لجميع المهاجرين والمهاجرات تتضمن معلومات عن حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    Cent quarante-sept rapports de pays, un chiffre record, contenant des informations sur 25 indicateurs fondamentaux, ont constitué le tour d'horizon le plus complet à ce jour des ripostes nationales. UN وقد توافر بشكل غير مسبوق 147 تقريرا قطريا، تتضمن معلومات عن 25 مؤشرا أساسيا، فأتاحت أكثر النظرات شمولا حتى الآن للاستجابات القائمة على المستوى القطري.
    En outre, un ensemble de données contenant des informations sur les variations du nombre total de migrants internationaux, tous pays confondus, existe également sur disquette. UN وباﻹضافة الى ذلك، يجري القيام في الوقت الراهن بتوفير مجموعة من البيانات، تتضمن معلومات عن التغيرات الحادثة في أرصدة المهاجرين الدوليين بالنسبة لكافة بلدان العالم، وذلك على قريصات.
    C'est le cas par exemple des fichiers contenant des informations sur des usagers, clients, membres d'une organisation, etc ou sur des employés. UN ومن اﻷمثلة عن هذه الملفات المميزة، يمكن ذكر الملفات التي تحتوي على معلومات عن الزبائن وأعضاء المنظمة إلخ.
    Il faudrait créer une base de données régionale contenant des informations sur les individus reconnus coupables d'infractions criminelles liées aux drogues. UN كما ينبغي انشاء قاعدة بيانات اقليمية تحتوي على معلومات عن الأشخاص المدانين بجرائم المخدرات.
    Le Japon a souligné la nécessité de disposer d'un système efficace d'octroi des licences de navigation et de pêche et de coordonner étroitement les différentes bases de données contenant des informations sur la question du lien substantiel. UN وأكدت اليابان الحاجة إلى نظامٍ فعال للترخيص للسفن ولأنشطة الصيد وإلى التنسيق الشامل بين مختلف قواعد البيانات التي تتضمن معلومات تتعلق بمسألة الصلة الحقيقية.
    :: Le site Web du CCS contenant des informations sur le plan d'action pour l'harmonisation des méthodes est en cours de mise à jour. UN :: جار مزيد من التطوير للموقع الإلكتروني التابع لمجلس الرؤساء التنفيذيين، الذي يحتوي على معلومات عن خطة العمل المتعلقة بممارسات تسيير الأعمال
    Cet inventaire est une base de données contenant des informations sur les technologies, méthodes et pratiques de réduction des émissions de gaz à effet de serre dans les secteurs de l'énergie, des transports, du bâtiment et des travaux publics, de l'industrie et de l'agriculture. UN يمثل هذا الجرد قاعدة بيانات تتضمن معلومات بشأن تكنولوجيات وأساليب وممارسات الحد من انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعات الطاقة والنقل والبناء والصناعة والزراعة.
    Le secrétariat tenait également à jour une base de données contenant des informations sur tous les navires autorisés. UN وتحتفظ الأمانة أيضا بقاعدة بيانات تضم معلومات عن جميع السفن المرخص لها.
    Pour rendre plus transparents les transferts d'armes, le Gouvernement danois publie, depuis 1999, un rapport annuel contenant des informations sur les exportations danoises d'armes et de matériel militaire. UN دأبت الحكومة الدانمركية منذ سنة 1999، بغرض تعزيز الشفافية في عمليات نقل الأسلحة، على نشر تقرير سنوي، يقدم معلومات عن صادرات الدانمرك من الأسلحة والمعدات العسكرية.
    Chaque établissement pénitentiaire devra tenir un registre des plaintes contenant des informations sur l'identité du plaignant, la nature de la plainte, la manière dont elle a été traitée et son résultat. UN وينبغي لكل سجن الاحتفاظ بسجل للشكاوى، وينبغي أن يتضمن هذا السجل معلومات عن هوية مقدم الشكوى، وطبيعة الشكوى، والإجراء المتخذ، ونتيجة الشكوى.
    Le secrétariat peut fournir sur demande une note verbale contenant des informations sur la participation du requérant à la cinquième session de la Conférence, ce qui peut être utile dans le cadre de la demande de visa. UN وبوسع الأمانة أن تقدّم، بناءً على الطلب، مذكّرة شفوية تتضمّن معلومات عن مشاركة مقدِّم الطلب في دورة المؤتمر الخامسة، قد تُفيد في عملية طلب التأشيرة.
    Le document examiné couvrait la période allant jusqu’au 3 novembre 1994 et était complété et mis à jour par un document présentant des renseignements supplémentaires, et par le document de base contenant des informations sur les structures politiques, juridiques et sociales de la Bulgarie. UN ٩٠٢ - ويغطي التقريران معا الفترة المنتهية في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وتكملهما وثيقة تتضمن معلومات إضافية تستكمل المعلومات الواردة في التقريرين الكتابيين، والوثيقة اﻷساسية التي تقدم معلومات عن الهياكل السياسية والقانونية والاجتماعية في بلغاريا.
    Il est fait référence dans ces tableaux à des documents contenant des informations sur l'application de ces résolutions et décisions. UN ويحال في الجداول إلى وثائق تتضمَّن معلومات عن تنفيذ القرارات والمقرّرات.
    Dans le même domaine, le DIF-Tabasco distribue, par l'intermédiaire du service du procureur à la défense du mineur et de la famille, des brochures et documents contenant des informations sur la torture et autres traitements cruels, aux personnes qui sollicitent les services d'un conseil juridique. UN وفيما يتعلق بالموضوع نفسه، يوزع مكتب النظام الشامل لتنمية الأسرة في توباسكو المعني بالدفاع عن القُصّر والأسرة كتيبات ومواد تحتوي على معلومات بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية على الأشخاص الذين يقدمون طلباً للحصول على خدمة استشارة قانونية.
    84. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note du document établi pour la session contenant des informations sur l'état des ressources disponibles pour la programmation du cinquième cycle de reconstitution des ressources du FEM et sur la mise à jour par le Comité permanent du financement. UN 84- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالوثيقة التي أُعدت للدورة المتضمنة معلومات عن حالة الموارد المتاحة لبرمجة فترة التجديد الخامس لموارد مرفق البيئة العالمية ومعلومات محدثة مقدمة من اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل.
    La publication des rapports officiels contenant des informations sur la défense des droits de l'homme en Russie est une pratique qui se développe. UN وقد تزايدت ممارسة نشر تقارير صادرة عن الادارات المختصة تتضمن معلومات في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان في روسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more