En outre, l'ONU devrait établir une base de données contenant les informations nécessaires au succès du processus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن توفر الأمم المتحدة قاعدة بيانات تتضمن المعلومات اللازمة لنجاح العملية. |
4. La Mission permanente a également envoyé une note verbale datée du 6 janvier 1997 contenant les informations suivantes : | UN | ٤- وأرسلت البعثة الدائمة أيضا مذكرة شفهية مؤرخة في ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ تتضمن المعلومات التالية: |
Le rapport du Secrétaire général A/C.5/48/77 contenant les informations demandées a été présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | وقد قدم تقرير اﻷمين العام A/C.5/48/77، الذي يتضمن المعلومات المطلوبة إلى الجمعية في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة. |
6. Le requérant recevra, soit en déposant le recours en personne, soit par voie postale, soit par l'entremise d'une des parties, un récépissé contenant les informations suivantes : | UN | ٦ - يتلقى مقدم الطلب، عند إيداع الطعن شخصيا، أو بواسطة البريد، أو عن طريق أحد الطرفين، وصلا يتضمن المعلومات التالية: |
L'on trouvera à l'appendice 1 des statistiques contenant les informations suivantes : | UN | 11-12 ويرجى الرجوع إلى التذييل 1 للاطلاع على الإحصاءات بشأن المعلومات التالية: |
Lors de l’examen du rapport, la délégation guatémaltèque a mis à jour oralement les données qu’il contenait et remis au Comité un additif contenant les informations portant sur la période comprise entre le 1er janvier 1997 et le 31 mars 1998. | UN | وفي أثناء نظر اللجنة في التقرير، قدم وفد غواتيمالا معلومات مستكملة في بيانه الشفوي وقدم إضافة تحتوي على معلومات تتناول الفترة بين ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ و٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨. |
2.6 Une association ou une fondation a des statuts contenant les informations suivantes : | UN | ٢-٦ يكون للرابطة أو المؤسسة نظم أساسية تشتمل على المعلومات التالية: |
À sa douzième session, le Comité a décidé que le Secrétariat préparerait, chaque année, à titre de document de présession, un rapport sur les moyens d'améliorer les travaux du Comité, contenant les informations communiquées par le Secrétariat, les observations faites par les membres du Comité ou les faits nouveaux intervenus dans d'autres organes chargés des instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تعد الأمانة العامة كل سنة تقريرا عن سبل ووسائل تحسين أعمال اللجنة، باعتباره وثيقة من وثائق ما قبل الدورات، وأن يتضمن التقرير معلومات تقدمها الأمانة العامة أو تعليقات أعضاء اللجنة أو تطورات حدثت في أماكن أخرى في نظام حقوق الإنسان. |
Les évaluateurs doivent présenter, en même temps que leurs rapports, une fiche d'évaluation du projet contenant les informations à entrer dans la base de données. | UN | ويجب أن يقدم المضطلعون بالتقييم، إلى جانب تقاريرهم عن التقييم، صحيفة لمعلومات تقييم المشروع تحتوي على المعلومات التي ستدخل في قاعدة البيانات. |
Il était difficile pour un petit État de répondre aux prescriptions en matière de rapports sur les droits de l'homme et il y aurait avantage à établir un document de base commun, contenant les informations que l'État était censé communiquer dans ses divers rapports aux divers organes conventionnels. | UN | واتفقت على أن الوفاء بالتزامات في مجال الإبلاغ عن حقوق الإنسان يظل تحدياً رئيسياً بالنسبة للدول الصغرى، وأبرزت منافع ومزايا إعداد وثيقة أساسية مشتركة تتضمن المعلومات التي على الدولة أن تبعثها لكل تقرير يقدم بموجب معاهدة من المعاهدات. |
Si une offre est soumise à la date de clôture, la Bourse enverra au client par télécopie une formule K contenant les informations pertinentes. | UN | وفي حال تقديم عرض في اليوم الأخير، ترسل البورصة إلى العميل استمارة K-from عن طريق الفاكس، تتضمن المعلومات ذات الصلة، ويحدث ذلك أيضا حتى لو لم يصل أي عرض في اليوم الأخير. |
4. Se félicite que la base de données contenant les informations communiquées par les États Membres ait été créée et continue de fonctionner, et prie le Secrétaire général de la tenir à jour et d'aider les États Membres qui en font la demande à organiser des séminaires, des cours et des ateliers visant à faire connaître les progrès accomplis dans ce domaine; | UN | 4 - ترحب بإنشاء قاعدة البيانات الإلكترونية التي تتضمن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وبمواصلة تشغيلها، وتطلب إلى الأمين العام تحديث قاعدة البيانات باستمرار ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنظيم حلقات دراسية ودورات دراسية وحلقات عمل تهدف إلى زيادة التعريف بالمستجدات في هذا الميدان؛ |
4. Se félicite de la création et de la tenue de la base de données contenant les informations communiquées par les États Membres, et prie le Secrétaire général de l'actualiser et d'aider les États Membres qui en font la demande à organiser des séminaires, des cours et des ateliers visant à faire connaître les faits nouveaux survenus dans ce domaine; | UN | 4 - ترحب بإنشاء قاعدة البيانات الإلكترونية التي تتضمن المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء وبمواصلة تشغيلها، وتطلب إلى الأمين العام تحديث قاعدة البيانات باستمرار ومساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تنظيم حلقات دراسية ودورات دراسية وحلقات عمل تهدف إلى زيادة التعريف بالمستجدات في هذا الميدان؛ |
[5. OPTION 3 : Toute Partie ou non Partie peut soumettre au secrétariat une déclaration contenant les informations suivantes : | UN | [5 - الخيار 3: يجوز للطرف أو لغير الطرف أن يقدم إلى الأمانة إعلاناً يتضمن المعلومات التالية: |
[5. OPTION 3 : Toute Partie ou non-Partie peut soumettre au secrétariat une déclaration contenant les informations suivantes : | UN | [5 - الخيار 3: يجوز للطرف أو لغير الطرف أن يقدم إلى الأمانة إعلاناً يتضمن المعلومات التالية: |
3. Chacune des Parties visées à l'annexe I soumet chaque année au secrétariat un [rapport distinct unique] [rapport incorporé dans l'inventaire annuel] contenant les informations requises au titre des présentes lignes directrices. | UN | 3- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول إلى الأمانة سنوياً [تقريراً واحداً] [تقريراً يدرج ضمن قائمة الجرد السنوية] يتضمن المعلومات المطلوبة بموجب هذه المبادئ التوجيهية. |
11.17. L'on trouvera à l'appendice 3 des statistiques contenant les informations suivantes : | UN | 11-17 ويرجى الرجوع إلى تذييل 3 للاطلاع على الإحصاءات بشأن المعلومات التالية: |
11.12 L'on trouvera à l'appendice 1 des statistiques contenant les informations suivantes : | UN | 11-12 يرجى الرجوع إلى التذييل الأول للاطلاع على إحصاءات بشأن المعلومات التالية: |
9. La Réunion est convenue que, pour rationaliser encore davantage l'élaboration du rapport du Secrétaire général, le secrétariat de la Réunion proposerait, en consultation avec les points focaux, les modifications à apporter aux directives concernant la présentation des documents contenant les informations devant être incorporées au rapport. | UN | 9- ومن أجل زيادة تبسيط عملية إعداد تقرير الأمين العام، اتفق الاجتماع على أن تقترح أمانة الاجتماع، بالتشاور مع جهات الوصل، تعديلات للمبادئ التوجيهية الخاصة بتقديم المساهمات التي تحتوي على معلومات يتوخى إدراجها في ذلك التقرير. |
Chaque tableau comporte 4 colonnes contenant les informations suivantes: | UN | وكل جدول مقسم إلى 4 أعمدة تشتمل على المعلومات التالية: |
À sa douzième session, le Comité a décidé que le Secrétariat préparerait, chaque année, à titre de document de présession, un rapport sur les moyens d’améliorer les travaux du Comité, contenant les informations communiquées par le Secrétariat, les observations faites par les membres du Comité ou les faits nouveaux intervenus dans d’autres organes chargés des instruments relatifs aux droits de l’homme. | UN | قررت اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، أن تعد اﻷمانة العامة كل سنة تقريرا عن سبل ووسائل تحسين أعمال اللجنة، باعتباره وثيقة من وثائق ما قبل الدورات، وأن يتضمن التقرير معلومات تقدمها اﻷمانة العامة أو تعليقات أعضاء اللجنة أو تطورات حدثت في أماكن أخرى في نظام حقوق اﻹنسان. |
Le Secrétariat a également publié le document UNEP/OzL.Pro.19/6 contenant les informations fournies par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole. | UN | كما أصدرت الأمانة الوثيقة UNEP/OzL.Pro.19/6 التي تحتوي على المعلومات التي قدمتها الأطراف وفقا للمادة 7 من البروتوكول. |
6. Les États Parties qui ont présenté à une organisation régionale ou sous-régionale un rapport contenant les informations visées au paragraphe 4 du présent article peuvent utiliser des éléments de ce rapport pour le rapport qu'ils se sont engagés à soumettre à la Conférence des Parties par l'entremise de son organe subsidiaire. | UN | 6- يجوز للدول الأطراف التي قدّمت تقريرا إلى منظمة إقليمية أو دون إقليمية يحتوي على المعلومات المشار إليها في الفقرة 4 من هذه المادة، أن تستخدم عناصر من ذلك التقرير لاعداد التقرير الذي تقدمه إلى مؤتمر الأطراف من خلال هيئته الفرعية. |
a) Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports à l'Assemblée générale contenant les informations fournies par les Etats Membres pour le Registre des armes classiques (un par an, en 1994 et en 1995); | UN | )أ( وثائق الهيئات التداولية: تقريران يقدمان الى الجمعية العامة يتضمنان بيانات مقدمة من الدول اﻷعضاء الى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية )تقرير كل سنة في ١٩٩٤ و ١٩٩٥(؛ |