"contenant un résumé" - Translation from French to Arabic

    • يتضمن موجزاً
        
    • تتضمن موجزا
        
    • تحتوي على موجز
        
    • المجلس بموجز
        
    • تلخص
        
    • يتضمن موجزا
        
    • تحتوي على ملخص
        
    • يتضمن ملخصا
        
    • يتضمن ملخصاً
        
    • يتضمَّن موجزاً
        
    • مشفوع بموجز
        
    • يحتوي على موجز
        
    Les participants ont adopté un rapport contenant un résumé de leurs débats et une liste de leurs recommandations (E/CN.4/1998/45, annexe). UN واعتمدوا تقريراً يتضمن موجزاً لمناقشاتهم، وقائمة بتوصياتهم.
    9. Invite le Forum social à présenter à la SousCommission, à sa cinquantequatrième session, un rapport distinct contenant un résumé complet et détaillé de la discussion; UN 9- تدعو المحفل الاجتماعي إلى أن يقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والخمسين تقريراً مستقلاً يتضمن موجزاً شاملاً ومفصلاً للمناقشة؛
    Note du Secrétaire général contenant un résumé analytique préliminaire de l’Étude sur le rôle des femmes dans le développement, 1999 UN مذكرة من اﻷمين العام تتضمن موجزا أوليا للدراسة الاستقصائية العالمية لسنة ١٩٩٩ بشأن دور المرأة في التنمية
    Réalisation de directives, d'un glossaire terminologique et d'un document d'orientation générale contenant un résumé des conclusions et recommandations communes tirées des lignes directrices sur la conception, la sensibilisation du public, la collecte, le recyclage, la remise à neuf et la réparation de téléphones portables usagés ou en fin de vie, la collecte et les mouvements transfrontières des téléphones en question. UN تم استكمال أربع مبادئ توجيهية، ومسرد للمصطلحات ووثيقة توجيه عامة تحتوي على موجز للنتائج والتوصيات المتفق عليها من المبادئ التوجيهية بشأن التصميم، والتوعية الجماهيرية، وجمع الهواتف النقالة المستخدمة والمنتهية العمر وإعادة تدويرها وإعادة تجهيزها وإصلاحها ، والجمع والنقل عبر الحدود.
    Le CAC présente au Conseil un rapport d'ensemble annuel (résolution 13 (III) du Conseil) contenant un résumé des travaux exécutés sous son égide en 1993. UN وتقدم لجنة التنسيق الادارية الى المجلس )قرار المجلس ١٣ )د - ٣(( تقريرا استعراضيا سنويا يزود المجلس بموجز عن اﻷعمال التي اضطلعت بها أجزاء لجنة التنسيق الادارية في عام ١٩٩٣.
    3. Comme les années précédentes, la Rapporteuse spéciale a soumis à la Commission un additif contenant un résumé des renseignements qu'elle a transmis et reçus, accompagné de ses observations si nécessaire (E/CN.4/2004/7/Add.1). UN 3- وكما حدث في السنوات المنصرمة، قدمت المقررة الخاصة إلى اللجنة إضافة تلخص المعلومات التي أرسلتها وتلك التي تلقتها، وكذلك ملاحظاتها كلما كان ذلك ضرورياً ورئي أنه مناسب (E/CN.4/2004/7/Add.1).
    À la fin de ses travaux, le Comité a adopté un rapport contenant un résumé des débats, un additif sur les questions à aborder pendant l'élaboration de l'approche stratégique et plusieurs annexes contenant les points à communiquer au Comité préparatoire à sa deuxième session ainsi qu'une proposition d'activités intersessions. UN وفي نهاية الاجتماع اعتمدت اللجنة تقريرها، الذي يتضمن موجزا لما دار من مناقشات خلال الدورة، وإضافة تتضمن المسائل التي سيجري تناولها في أثناء وضع النهج الاستراتيجي، ومرفقات عديدة تتضمن البنود التي ستُحال إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية واقتراحا بالأنشطة التي ستجرى في فترات ما بين الدورات.
    Elle a également invité le Forum social à présenter à la SousCommission, à sa cinquantecinquième session, un rapport distinct contenant un résumé complet et détaillé de la discussion ainsi que des recommandations, y compris des projets de résolution. UN ودعت أيضاً إلى أن يقدم المحفل الاجتماعي إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً مستقلاً يتضمن موجزاً شاملاً ومفصلاً للمناقشة، مع توصيات تتضمن مشاريع القرارات.
    10. Invite le Forum social à présenter à la SousCommission, à sa cinquantecinquième session, un rapport distinct contenant un résumé complet et détaillé de la discussion; UN 10- تدعو المحفل الاجتماعي إلى أن يقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة والخمسين تقريراً مستقلاً يتضمن موجزاً شاملاً ومفصلاً للمناقشة؛
    Les participants ont adopté un rapport contenant un résumé de leurs débats et une liste de leurs recommandations (E/CN.4/1995/5, annexe). UN واعتمد المشتركون تقريراً يتضمن موجزاً لمناقشاتهم وقائمة بتوصياتهم )E/CN.4/1995/5، المرفق(.
    Les participants ont adopté un rapport contenant un résumé de leurs débats et une liste de leurs recommandations (E/CN.4/1996/50, annexe). UN واعتمد المشتركون تقريراً يتضمن موجزاً لمناقشاتهم وقائمة بتوصياتهم )E/CN.4/1996/50، المرفق(.
    Ils ont adopté un rapport contenant un résumé de leurs débats et une liste de leurs recommandations (E/CN.4/1997/3, annexe). UN واعتمد المشتركون تقريراً يتضمن موجزاً لمناقشاتهم وقائمة بتوصياتهم )E/CN.4/1997/3، المرفق(.
    Les participants ont adopté un rapport contenant un résumé de leurs débats et une liste de leurs recommandations (E/CN.4/1995/5, annexe). UN واعتمد المشتركون تقريراً يتضمن موجزاً لمناقشاتهم وقائمة بتوصياتهم )E/CN.4/1995/5، المرفق(.
    Le Comité a également reçu une note officieuse rédigée par le Secrétariat contenant un résumé des mesures prises à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités sur des questions ayant trait aux droits de l'enfant. UN وقدمت إلى اللجنة أيضا مذكرة غير رسمية أعدتها اﻷمانة تتضمن موجزا عن الاجراءات التي اتخذتها اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في دورتها السابعة واﻷربعين بشأن قضايا تتصل بحقوق الطفل.
    15. Pour permettre au Comité de procéder à des débats plus pertinents, le secrétariat du CAC fera établir des documents concis, contenant un résumé ou une liste des questions à l'étude. UN ١٥ - وتمكينا للجنة التنسيق اﻹدارية من إجراء مناقشات مركزة، يتوجب على أمانة لجنة التنسيق اﻹدارية أن تتخذ الترتيبات الكفيلة بإعداد وثائق مقتضبة، تتضمن موجزا أو تحليلا للقضايا المعنية.
    À la même séance, il a été distribué un document informel contenant un résumé des observations formulées par certains États Membres au sujet du projet de programme de travail. UN 61 - وفي نفس الجلسة وزعت ورقة غير رسمية تحتوي على موجز التعليقات التي أبدتها بعض الدول الأعضاء بشأن برنامج العمل المقترح.
    103. Le CAC présente au Conseil un rapport d'ensemble annuel (résolution 13 (III) du Conseil) contenant un résumé des travaux exécutés sous son égide en 1993. UN ١٠٣ - وتقدم لجنة التنسيق اﻹدارية الى المجلس )قرار المجلس ١٣ )د - ٣(( تقريرا استعراضيا سنويا يزود المجلس بموجز عن اﻷعمال التي اضطلعت بها أجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٩٣.
    130. Un document de travail interne contenant un résumé des travaux du groupe et présentant les activités et services prévus au titre de chaque thème a été distribué aux membres des conseils d'administration du PNUD/FNUAP et de l'UNICEF lors d'une réunion commune informelle tenue le 12 juin — première réunion de ce type organisée par les deux conseils d'administration. UN ١٣٠ - وقُدمت ورقة عمل داخلية تلخص مناقشات الفريق وتحدد اﻷنشطة والوحدات المدرجة تحت كل مــن البنــود المقترحــة إلــى أعضــاء المجلس التنفيــذي للبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان والمجلس التنفيذي لليونيسيف في جلسة إعلامية مشتركة غير رسمية عقدت في ١٢ حزيران/يونيــه. وكانت هذه هي المرة اﻷولى التي تعقد فيها جلسة مشتركة لكلا هذين المجلسين التنفيذيين.
    b) Décrire la nature du délit et inclure une déclaration contenant un résumé des lois et des faits pertinents; UN (ب) وصفا لطبيعة المسألة الجنائية وبيانا يتضمن موجزا للوقائع والقوانين ذات الصلة؛ و
    À l'issue de cet examen, la partie iraquienne a produit un document contenant un résumé des résultats techniques de son programme nucléaire clandestin, que l'AIEA juge conforme à l'image techniquement cohérente du programme nucléaire clandestin de l'Iraq qu'elle s'était faite au cours de ses activités dans le pays. UN ونتيجة لهذا الاستعراض، قدم النظير العراقي وثيقة تحتوي على ملخص لﻹنجازات التقنية لبرنامجه النووي السري تعتبرها الوكالة متفقة مع الصورة المترابطة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق، التي استخلصتها الوكالة أثناء قيامها بأنشطتها في العراق.
    Une brochure contenant un résumé de la conférence et des déclarations faites sera éditée sous peu par le Département des affaires de désarmement. UN وستنشر إدارة شؤون نزع السلاح قريبا كتيبـا يتضمن ملخصا لأعمال المؤتمر والبيانات التي ألقيـت فيــه.
    Dans la même résolution, elle a invité le Forum social à lui présenter, à sa cinquanteseptième session, un rapport distinct contenant un résumé complet et détaillé des débats, ainsi que le texte des recommandations et des projets de résolution. UN وفي القرار نفسه، دعت اللجنة الفرعية المنتدى الاجتماعي إلى موافاة اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والخمسين بتقرير مستقل يتضمن ملخصاً شاملاً ومفصلاً للمناقشات، بما في ذلك توصيات ومشاريع قرارات.
    7. Chaque mission donne lieu à l'établissement d'un rapport officiel contenant un résumé des conclusions, des recommandations et des suggestions concernant le suivi de la mise en œuvre des lignes directrices et des politiques en matière de gestion des risques de catastrophe, en se fondant toujours sur le principe que des informations spatiales sont utilisées à toutes les étapes de la gestion des catastrophes. UN 7- وفيما يخص كل بعثة من البعثات، يُعدّ تقرير رسمي يتضمَّن موجزاً لنتائجها وتوصياتها واقتراحاتها بشأن إجراءات متابعة المبادئ التوجيهية والسياسات المتعلقة بمسائل إدارة مخاطر الكوارث، وذلك على الدوام بالاستناد إلى استخدام المعلومات الفضائية في جميع مراحل إدارة الكوارث.
    Chaque mission donne lieu à l'établissement d'un rapport officiel contenant un résumé des conclusions, des recommandations, des mesures à prendre et des suggestions concernant des lignes directrices et des politiques en matière de gestion des risques de catastrophe, l'idée étant toujours que des informations d'origine spatiale soient utilisées à toutes les étapes de la gestion des catastrophes. UN 7- ويُعرَض ناتج كل بعثة في تقرير رسمي مشفوع بموجز عن الاستنتاجات والتوصيات وإجراءات المتابعة والمقترحات بشأن المبادئ التوجيهية والسياسات المتعلقة بمسائل إدارة مخاطر الكوارث، وذلك دائماً من منظور استخدام المعلومات الفضائية في جميع مراحل إدارة الكوارث.
    Le Secrétaire général serait prié d'établir tous les ans un rapport contenant un résumé analytique des activités de ces organisations dans ce domaine. UN وسيطلب إلى اﻷمين العام أن يعد، على أساس سنوي، تقريرا يحتوي على موجز تحليلي لﻷنشطة ذات الصلة لهذه المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more