"conteneurs dans" - Translation from French to Arabic

    • الحاويات في
        
    • للحاويات في
        
    • بالحاويات في
        
    • الحاويات التي مرت في
        
    D'où le renchérissement des coûts, surtout compte tenu de la demande actuelle de conteneurs dans d'autres parties du monde. UN ويؤدي ذلك إلى زيادة التكاليف، لا سيما في ضوء الطلب الراهن على الحاويات في أجزاء أخرى من العالم.
    Les exploitants portuaires d'Asie sont devenus des acteurs d'envergure mondiale et de gros exportateurs de services gérant des ports à conteneurs dans le monde entier en vertu de concessions. UN وتطوّر مشغلو الموانئ من آسيا حتى أصبحوا من الأطراف العالمية الفاعلة ومن موردي الخدمات الأساسيين الذين يحصلون على امتياز تشغيل موانئ الحاويات في جميع أنحاء العالم.
    83. Le Togo a instauré une unité mixte de contrôle des conteneurs dans le port autonome de Lomé en février 2011. UN 83- وأنشأت توغو وحدة مشتركة لمراقبة الحاويات في ميناء لومي الذي يتمتع بالإدارة الذاتية في شباط/فبراير 2011.
    Par exemple, la participation récente du secteur privé à la gestion d'un terminal de conteneurs dans un PMA d'Afrique de l'Est a permis de doubler la productivité dans les activités de manipulation des chargements. UN فعلى سبيل المثال، أدت مشاركة القطاع الخاص مؤخراً في إدارة محطة طرفية للحاويات في بلد من أقل البلدان نمواً في شرق أفريقيا إلى مضاعفة إنتاجية مناولة البضائع.
    Le rapport analyse les faits nouveaux relatifs aux dimensions des conteneurs et leurs répercussions sur le transport par conteneurs dans le monde entier. UN ويحلل هذا التقرير التطور في أبعاد الحاويات وأثرها على النقل بالحاويات في أنحاء العالم.
    La CMC assure aussi la gestion informatisée du fret dans les ports et la régulation du trafic des conteneurs dans un certain nombre de pays industrialisés et en développement. UN كما تعتمد إدارة الشحن بالحاسوب في الموانئ ومناولة حركة الحاويات في عدد من البلدان الصناعية والنامية على شركة صيانة الحاسوب.
    Le contrôle des conteneurs dans les ports s'opère à différents niveaux et constitue une activité importante, menée par le service des douanes en collaboration avec la police et la gendarmerie. UN وذكرت أن مراقبة الحاويات في الموانئ تحدث على عدة مستويات؛ وقالت إنها نشاط مهم تضطلع به دائرة الجمارك بالتعاون مع الشرطة والدرك.
    Par conséquent, les secteurs des activités maritimes et portuaires conteneurisées continuent d'investir dans des porte-conteneurs de plus grande capacité ainsi que dans des terminaux portuaires à conteneurs dans toutes les régions. UN وتبعاً لذلك، يواصل قطاع النقل بالحاويات وقطاع الموانئ الاستثمار في سفن حاويات أكبر وفي محطات موانئ مناولة الحاويات في جميع الأقاليم.
    29. L'utilisation de conteneurs dans le trafic de transit peut réduire les coûts et les risques de façon appréciable. UN 29- يمكن لاستخدام الحاويات في المرور العابر أن يخفض بدرجة كبيرة من التكاليف والمخاطر.
    :: L'Institut pour la protection et la sécurité du citoyen a mis au point des moyens préopérationnels dans le domaine de la collecte automatisée de données et d'analyse des risques afin de surveiller le transport de marchandises par conteneurs dans le monde entier. UN :: واستحدث معهد حماية وأمن المواطنين في قسم الجمع الآلي للاستخبارات وتحليل المخاطر وحدة للتمهيد للعمليات المتعلقة بمسار المواد المشحونة في الحاويات في جميع أنحاء العالم.
    L'Équateur a été choisi comme pays pilote de la région dans le cadre du programme mondial de contrôle des conteneurs de l'ONUDC visant à réduire le trafic de drogues par conteneurs dans les principaux ports maritimes. UN واختيرت إكوادور للمشاركة كبلد رائد من بلدان المنطقة في البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات والذي وضعه المكتب بهدف الحد من الاتجار بالمخدرات بواسطة الحاويات في الموانئ البحرية الرئيسية.
    Le service de sécurité utilise désormais un matériel aux rayons X pour contrôler les conteneurs dans le port de La Havane, qui accueille l'essentiel des échanges maritimes se produisant à Cuba. UN وقد شرع في استخدام جهاز الفحص بالأشعة السينية من أجل مراقبة الحاويات في ميناء هافانا، وهي منشأة تستوعب الجزء الأكبر من العمليات البحرية في كوبا.
    Programme de contrôle des conteneurs dans les ports de mer UN برنامج مراقبة الحاويات في الموانئ
    a) Les pays sans littoral doivent disposer d'installations adaptées à l'utilisation de conteneurs dans leur commerce extérieur. UN (أ) يجب أن يكون لدى البلدان غير الساحلية مرافق تسمح لها باستخدام الحاويات في تجارتها الخارجية.
    Dans bien des cas, un des principaux obstacles à la conteneurisation et au transport multimodal est l'inspection des marchandises par les autorités douanières et autres, qui exige le dépotage et un nouvel empotage des conteneurs dans le port ou à la frontière. UN والعقبات الرئيسية الأخرى التي تعترض النقل باستخدام الحاويات والنقل المتعدد الوسائط في العديد من البلدان النامية تشمل التفتيش المادي للشحنات من قِبل سلطات الجمارك أو السلطات الأخرى، الأمر الذي يتطلب خدمات إضافية لتفريغ وإعادة تعبئة الحاويات في الموانئ أو عند المعابر الحدودية.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a lancé, en 2004, un programme pilote de contrôle des conteneurs qui a pour objectif d'aider les gouvernements de certains pays à se doter de services efficaces de contrôle des conteneurs dans les ports prioritaires. UN 9 - وقد عكف المكتب في سنة 2004 على وضع برنامج تجريبي لمراقبة الحاويات، لمساعدة الحكومات في بعض بلدان مختارة على إنشاء وحدات فعالة لمراقبة الحاويات في الموانئ ذات الأولوية.
    Concernant la facilitation du commerce et les transports, des ressources financières et des activités de formation étaient nécessaires pour mettre en œuvre les mesures de sécurité relatives au trafic de conteneurs dans les pays en développement; les pays développés et les sociétés transnationales devaient aider les pays en développement et les PMA à cet égard. UN أما فيما يتعلق بمسألة تيسير التجارة والنقل، فيلزم توفير التمويل والتدريب من أجل تنفيذ التدابير المتعلقة بأمن الحاويات في البلدان النامية. وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والشركات عبر الوطنية أن تدعم البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في هذا المسعى.
    L'Administration générale des douanes et l'armée libanaise travaillent en double, chacune contrôlant de son côté les conteneurs dans différentes parties du complexe portuaire. UN ويضاعف موظفو الجمارك العامة وأفراد القوات المسلحة اللبنانية جهودهم بإجراء عمليات مراقبة منفصلة للحاويات في مواقع مختلفة داخل أماكن المرفأ.
    Ces programmes permettent notamment de planifier de façon optimale l'entreposage et les déplacements des conteneurs dans le parc et d'organiser le chargement des navires et des trains. UN وتتيح هذه النظم، ضمن جملة أمور، وضع خطط للمواقع والحركات المثلى للحاويات في ساحات الحاويات وخطط لتحميل السفن وعربات السكة الحديدية.
    Les entrées et sorties de conteneurs dans les ports au niveau mondial sont passées de zéro en 1965 à 225,3 millions de mouvements en 2000. UN عدد الحاويات التي مرت في موانئ العالم، أي حجم الحركة في الموانئ، قد ازداد من صفر في عام 1965 إلى 225.3 مليون حاوية في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more