"contenir des renseignements" - Translation from French to Arabic

    • تتضمن معلومات
        
    • تورد معلومات
        
    • إدراج معلومات
        
    Il devrait contenir des renseignements spécifiques sur l'application des articles 1er à 7 de la Convention, compte tenu des recommandations générales du Comité. UN وينبغي أن تتضمن معلومات محددة تتصل بتنفيذ المواد 1 إلى 7 من الاتفاقية، مع أخذ التوصيات العامة للجنة في الاعتبار.
    Il devrait contenir des renseignements spécifiques sur l'application des articles 1er à 7 de la Convention, compte tenu des recommandations générales du Comité. UN وينبغي أن تتضمن معلومات محددة تتصل بتنفيذ المواد 1 إلى 7 من الاتفاقية، مع أخذ التوصيات العامة للجنة في الاعتبار.
    Il devrait contenir des renseignements spécifiques sur l'application des articles 1er à 7 de la Convention, compte tenu des recommandations générales du Comité. UN وينبغي أن تتضمن معلومات محددة تتصل بتنفيذ المواد 1 إلى 7 من الاتفاقية، مع أخذ التوصيات العامة للجنة في الاعتبار.
    Le reste de cette deuxième partie devrait contenir des renseignements concernant spécialement les articles 2 à 7, en suivant l'ordre de ces articles et de leurs dispositions respectives. UN أما بقية هذا الجزء فيجب أن تورد معلومات محددة تتعلق بالمواد من 2 إلى 7، وفقاً لترتيب هذه المواد وأحكام كل منها.
    Le reste de cette deuxième partie devrait contenir des renseignements concernant spécialement les articles 2 à 7, en suivant l'ordre de ces articles et de leurs dispositions respectives. UN أما بقية هذا الجزء فيجب أن تورد معلومات محددة تتعلق بالمواد من 2 إلى 7، وفقاً لترتيب هذه المواد وأحكام كل منها.
    Pour certaines délégations, le rapport aurait dû contenir des renseignements supplémentaires sur le suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement et les progrès accomplis par le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ولاحظت بعض الوفود أنه كان يتعين أيضا إدراج معلومات إضافية عن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعن التقدم الذي أحرزته المجموعة اﻹنمائية للأمم المتحدة.
    Des problèmes pourraient se poser si le procès-verbal de la procédure de sélection mentionné au paragraphe 13 était détaillé au point de contenir des renseignements sur les qualités ou les insuffisances propres aux différents soumissionnaires. UN وقد تظهر المشكلات اذا كانت السجلات الخاصة باجراءات الانتقاء المشار اليها في الفقرة ٣١ من التفصيل بحيث تتضمن معلومات عن المؤهلات ومواطن الضعف المحددة لكل من مقدمي الاقتراحات.
    Le document à l'étude aurait pu contenir des renseignements sur le lien entre le recours à l'exécution nationale et le volume d'activité. UN ورأى ذلك المتكلم أن الورقة كان يمكن أن تتضمن معلومات عن الاستفادة من التنفيذ الوطني وإنجاز البرامج.
    Le document à l'étude aurait pu contenir des renseignements sur le lien entre le recours à l'exécution nationale et le volume d'activité. UN ورأى ذلك المتكلم أن الورقة كان يمكن أن تتضمن معلومات عن الاستفادة من التنفيذ الوطني وإنجاز البرامج.
    À cet égard, il rappelle à l'État partie que les rapports soumis en application de l'article 40 du Pacte doivent contenir des renseignements concernant tous les droits énoncés dans le Pacte. UN وفي هذا الصدد، تذكﱢر اللجنة الدولة الطرف بأن التقارير التي تقدم بموجب المادة ٠٤ من العهد، ينبغي أن تتضمن معلومات عن جميع الحقوق الواردة في العهد.
    La Norvège pense que les rapports nationaux établis par les États parties doivent contenir des renseignements à jour, systématiques et détaillés, ayant pour objectif d'améliorer le fonctionnement du processus d'examen renforcé du Traité sur la non-prolifération. UN تعتقد النرويج أن التقارير الوطنية التي تقدمها الدول الأطراف ينبغي أن تتضمن معلومات منتظمة ومنهجية ومفصلة تبلغ بها الدول الأطراف الأخرى بهدف تحسين أداء عملية الاستعراض المعزز لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Les tableaux qui figurent dans les prévisions révisées auraient donc dû contenir des renseignements sur les prévisions révisées approuvées par l'Assemblée générale pour 2004-2005. UN وعليه، كان ينبغي للجداول في التقديرات المنقحة أن تتضمن معلومات عن مستوى التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2004-2005 حسبما اعتمدتها الجمعية العامة.
    Les rapports périodiques devraient contenir des renseignements sur les mesures prises pour donner effet aux recommandations du Comité, comme requis dans les principes directeurs du Comité pour la présentation des rapports. UN أما التقارير الدورية فينبغي لها أن تتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة، وفقاً لما تتطلبه المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة للإبلاغ.
    Les tableaux qui figurent dans les prévisions révisées auraient donc dû contenir des renseignements sur les prévisions révisées approuvées par l'Assemblée générale pour 20042005. UN وعليه، كان ينبغي للجداول في التقديرات المنقحة أن تتضمن معلومات عن مستوى التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2004-2005 حسبما اعتمدتها الجمعية العامة.
    En ce qui concerne l'attestation de militantisme, il souligne que celle-ci ne pouvait pas contenir des renseignements prouvant plus que son adhésion et son engagement en tant que membre du parti politique. UN وأما بالنسبة لشهادة عضويته في الحزب، فيشدد على أنها تتضمن معلومات تثبت عضويته والتزامه بصفته عضواً في حزب سياسي ولا يمكن أن تتضمن أكثر من ذلك.
    21. Le SBSTA a noté que les résultats des activités menées à bien jusqu'à sa vingt-huitième session pourraient contenir des renseignements qui seraient utiles aux Parties pour l'examen des points pertinents de l'ordre du jour de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI). UN 21- وأشارت الهيئة الفرعية إلى أن نتائج الأنشطة التي أُنجزت حتى دورتها الثامنة والعشرين قد تتضمن معلومات مفيدة للأطراف عند النظر في بنود جدول الأعمال ذات الصلة في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Le reste de cette deuxième partie devrait contenir des renseignements concernant spécialement les articles 2 à 7, en suivant l'ordre de ces articles et de leurs dispositions respectives. UN أما بقية هذا الجزء فيجب أن تورد معلومات محددة تتعلق بالمواد من 2 إلى 7، وفقاً لترتيب هذه المواد وأحكام كل منها.
    Le reste de cette deuxième partie devrait contenir des renseignements concernant spécialement les articles 2 à 7, en suivant l'ordre de ces articles et de leurs dispositions respectives. UN أما بقية هذا الجزء فيجب أن تورد معلومات محددة تتعلق بالمواد من 2 إلى 7، وفقاً لترتيب هذه المواد وأحكام كل منها.
    Le reste de cette deuxième partie devrait contenir des renseignements concernant spécialement les articles 2 à 7, en suivant l'ordre de ces articles et de leurs dispositions respectives. UN أما بقية هذا الجزء فيجب أن تورد معلومات محددة تتعلق بالمواد من 2 إلى 7، وفقاً لترتيب هذه المواد وأحكام كل منها.
    Pour certaines délégations, le rapport aurait dû contenir des renseignements supplémentaires sur le suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement et les progrès accomplis par le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ولاحظت بعض الوفود أنه كان يتعين أيضا إدراج معلومات إضافية عن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وعن التقدم الذي أحرزته المجموعة اﻹنمائية للأمم المتحدة.
    Pour certaines délégations, le rapport aurait dû contenir des renseignements supplémentaires sur le suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement et les progrès accomplis par le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ولاحظت بعض الوفود أنه كان يتعين أيضا إدراج معلومات إضافية عن متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والتقدم الذي أحرزته المجموعة اﻹنمائية للأمم المتحدة.
    Les futurs rapports devraient en outre contenir des renseignements sur les mesures prises pour donner suite aux recommandations du Comité. UN 15 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إدراج معلومات في التقارير المقبلة عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more