Compétence et attribution du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel des Nations Unies | UN | اختصاص وصلاحيات محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة |
Greffes du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel des Nations Unies | UN | قلما محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة |
Il convient de noter qu'une grande partie des pièces de procédure du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel seront traitées au format électronique. | UN | ومن المتوخى أيضاً معالجة الكثير من وثائق محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف في شكل إلكتروني. |
Les juges du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel des Nations Unies seront élus ou nommés par l'Assemblée générale. | UN | 13 - وتقوم الجمعية العامة بانتخاب/تعيين قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة. |
Le Groupe de la refonte propose que les juges du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel des Nations Unies soient nommés pour un mandat de cinq ans renouvelable une seule fois. | UN | 69 - يقترح الفريق المعني بإعادة التصميم أن يعين قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف لفترة خمس سنوات، قابلة للتجديد مرة واحدة فقط. |
Les projets d'éléments proposés ici par le Secrétaire général constituent une première étape dans la rédaction des statuts du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel et sont soumis à l'Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | 128 - ويشكل مشروع العناصر المقترحة الذي أعده الأمين العام خطوة أولى نحو إعداد النظامين الأساسيين لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، وقد قدمت إلى الجمعية العامة لاستعراضها والموافقة عليها. |
Les juges du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel des Nations Unies seront élus ou nommés pour un mandat non renouvelable dans l'une ou l'autre des deux instances. | UN | 14 - ويتم انتخاب/تعيين قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة لفترة خدمة واحدة غير قابلة للتجديد في أي محكمة من المحكمتين. |
Les juges du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel des Nations Unies ne pourront être révoqués que par l'Assemblée générale et uniquement en cas de faute professionnelle ou d'incapacité. | UN | 15 - وللجمعية العامة وحدها صلاحية تنحية قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة، لأسباب تتعلق بسوء السلوك أو عدم الكفاءة لا غير. |
Il faudrait examiner plus à fond la question de savoir si la durée du mandat des juges du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel des Nations Unies devrait être de six ans ou de sept ans. | UN | 17 - وينبغي مواصلة دراسة مسألة ما إذا كان يجب أن تبلغ مدة خدمة القضاة في محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة ستة أو سبعة أعوام. |
La structure du greffe ou des greffes du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel des Nations Unies doit garantir l'impartialité de ces instances et éviter toute possibilité de conflit d'intérêts, apparent et réel. | UN | 28 - يكفل الهيكل التنظيمي لقلم أو قلمي محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة نزاهة المحكمتين ويتجنب أي تضارب محتمل في المصالح، سواء كان حقيقيا أو متصورا. |
Elle doit accorder une attention particulière aux propositions du Secrétaire général concernant les statuts du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel et décider des modalités de la nomination et de la révocation des juges et du nombre des juges en première instance et en appel pour faire en sorte que les affaires soient examinées équitablement et objectivement. | UN | وينبغي أن تولي اهتماما لمقترحات الأمين العام فيما يتعلق بالنظامين الأساسيين لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، كما ينبغي أن تبت في طرائق تعيين وفصل القضاة، وفي عدد قضاة المحكمة الابتدائية وقضاة محكمة الاستئناف وذلك لكي يتم الحرص على دراسة القضايا بصورة عادلة وموضوعية. |
Les juges du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel des Nations Unies devront être des personnes de haute moralité, avoir respectivement 10 et 15 années d'expérience professionnelle dans le domaine du droit administratif ou son équivalent dans leur juridiction nationale, siéger à titre strictement personnel et jouir d'une pleine indépendance. | UN | 12 - يكون قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التابعتين للأمم المتحدة على خلق رفيع، وتكون لديهم، تباعا، 10 و15 سنة من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في إطار الولاية القضائية للبلد الذي ينتمون إليه، ويعملون بصفتهم الشخصية البحتة ويتمتعون باستقلال كامل. |
Donnant suite à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 32 h) de sa résolution 61/261, le Secrétaire général a fait rédiger des projets d'éléments pour les règlements du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel (voir les annexes V et VI du présent rapport) qui sont soumis à l'Assemblée pour information et observations. | UN | 137 - واستجابة لطلب الجمعية العامة في قرارها 61/261، الفقرة 32 (ح)، أعد الأمين العام عناصر مقترحة لمشروع لائحة كل من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف (المرفقان الخامس والسادس أدناه) لعلم الجمعية العامة وتعليقاتها. |
À la session en cours, elle doit axer ses travaux sur les projets d'éléments des statuts du Tribunal du contentieux administratif et de la Cour d'appel reproduits en annexe du rapport du Secrétaire général (A/62/294), afin de déterminer si des informations supplémentaires sont nécessaires et de tenir compte des travaux de la Cinquième Commission. | UN | وأثناء هذه الدورة، ينبغي أن تركز اللجنة على مشروعي عناصر النظامين الأساسيين لكل من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، الواردين في مرفق تقرير الأمين العام (A/62/294)، لمعرفة إذا كانت هناك حاجة إلى معلومات إضافية، ولوضع أعمال اللجنة الخامسة في الاعتبار. |