Ainsi, la Division a reçu les 299 jugements rendus par le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel en 2012. | UN | ولذا استعرضت الشعبة جميع أحكام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف البالغ عددها 299 حكما التي صدرت في عام 2012. |
De même, il en serait ainsi quand bien même un seul juriste suivrait telle ou telle affaire devant le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel. | UN | وسيتعين أيضا إنجاز نفس القدر من العمل إذا تولى نفس المحامي قضية ما أمام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف. |
Ce lien hiérarchique a été établi pour d'autres tribunaux des Nations Unies et devrait l'être pour le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal administratif. | UN | وقد أنشئ خط الإبلاغ هذا لمحاكم أخرى تابعة للأمم المتحدة، وينبغي أن يمنح لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف. |
Elle a ainsi examiné les 296 jugements et arrêts rendus par le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel en 2013. | UN | ولذا استعرضت الشعبة جميع أحكام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف التي صدرت في عام 2013 والبالغ عددها 296 حكما. |
En 2011, la Division a reçu 307 jugements rendus par le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel. | UN | 148 - وفي عام 2011، استعرضت الشعبة 307 أحكام صادرة عن محكمتي المنازعات والاستئناف. |
Tribunaux : Le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel. | UN | المحكمتان: هما محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف. |
Par contraste, l'Administration avait des outils juridiques à sa disposition et était représentée par un conseil devant le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | أما الإدارة فلديها أدوات قانونية متاحة لها ويمثلها مستشار قانوني في الدعاوى المرفوعة أمام محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف. |
31. Apprécie le rôle que jouent le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel ; | UN | 31 - تنوه بدور كل من محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف؛ |
Le nouveau site Web du Bureau de l'administration de la justice a mis un certain temps à devenir pleinement opérationnel, mais il l'est à présent et contient tous les jugements rendus par le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel. | UN | وقد استغرق الموقع الشبكي الجديد لنظام إقامة العدل بعض الوقت قبل دخوله طور التشغيل الكامل. وقد أصبح الموقع الشبكي الجديد عاملا وهو يضم جميع الأحكام التي أصدرتها محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف. |
Les statistiques concernant le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel montrent que, malgré des motifs de recours limités, environ 40 % des jugements du contentieux administratif ont fait l'objet d'un appel. | UN | وتدل الإحصاءات المتعلقة بمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف على أنه قد طُعن في قرابة 40 في المائة من الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات على الرغم من الأسباب المحدودة للطعن. |
La Sixième Commission n'a fait aucune objection à l'approbation des amendements au Règlement de procédure par le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel. | UN | ولم تكن للجنة السادسة اعتراضات قانونية على الموافقة على تعديلات اللائحتين، على النحو الذي وافقت عليه محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف. |
d) Examiner et analyser chaque jugement rendu par le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel; | UN | (د) استعراض وتحليل كل حكم من الأحكام الصادرة عن محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف؛ |
On trouvera à l'annexe VIII au présent rapport le détail des montants recommandés à titre de réparation par le Groupe du contrôle hiérarchique et accordés par le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel en 2013. | UN | 204 - تَرِد في المرفق الثامن لهذا التقرير معلومات عن مبالغ التعويضات التي أوصت بها وحدة التقييم الإداري، والتي قضت بها محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، في عام 2013. |
36. Réaffirme que, comme il est indiqué au paragraphe 5 de sa résolution 67/241 et au paragraphe 28 de sa résolution 63/253, le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel n'ont pas d'autres pouvoirs que ceux qu'ils tirent de leurs statuts respectifs; | UN | 36 - تؤكد من جديد أنه، وفقا للفقرة 5 من القرار 67/241 والفقرة 28 من قرارها 63/253، لا يجوز أن يكون لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف أي صلاحيات تتجاوز الصلاحيات المخولة لهما بموجب النظام الأساسي لكل منهما؛ |
36. Réaffirme que, comme il est indiqué au paragraphe 5 de sa résolution 67/241 et au paragraphe 28 de sa résolution 63/253, le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel n'ont pas d'autres pouvoirs que ceux qu'ils tirent de leurs statuts respectifs; | UN | 36 - تؤكد من جديد أنه، وفقا للفقرة 5 من القرار 67/241 والفقرة 28 من قرارها 63/253، لا يجوز أن يكون لمحكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف أي صلاحيات تتجاوز الصلاحيات المخولة لهما بموجب النظام الأساسي لكل منهما؛ |
5. Réaffirme que, comme il est indiqué au paragraphe 28 de sa résolution 63/253, le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel n'ont pas d'autres pouvoirs que ceux qu'ils tirent de leurs statuts respectifs ; | UN | 5 - تعيد تأكيد أن محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف لن تكون لهما، وفقا للفقرة 28 من القرار 63/253، أي صلاحيات تتجاوز الصلاحيات المخولة إليهما بموجب النظام الأساسي لكل منهما( |
La délégation des États-Unis se félicite en particulier de la référence au paragraphe 28 de la résolution 63/253 de l'Assemblée générale, selon lequel le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel ne doivent pas avoir d'autres pouvoirs que ceux qu'ils tiennent de leurs statuts respectifs. | UN | وقال إن وفده يرحب على وجه الخصوص بالإشارة إلى الفقرة 28 من قرار الجمعية العامة 63/253 التي تؤكد أن محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف لا تتمتعان بأي صلاحيات تتجاوز الصلاحيات المخولة إليهما بموجب النظام الأساسي لكل منهما. |
4. Bien que le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel aient contribué à promouvoir la justice à l'Organisation des Nations Unies, le Groupe de Rio s'inquiète de ce que le personnel met le système de justice formel trop lourdement à contribution. | UN | 4 - وتابعت القول بأنه على الرغم من أن محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف كان لهما دور مؤثر في تعزيز إقامة العدل في الأمم المتحدة، تشعر مجموعة ريو بالقلق لأن الموظفين يعتمدون اعتمادا كبيرا على النظام الرسمي لإقامة العدل. |
Le Secrétariat établira les fonctions et les attributions des greffes dès que le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel auront été approuvés par l'Assemblée générale. | UN | 69 - وستعدّ الأمانة العامة اختصاصات قلمي المحكمتين حالما توافق الجمعية العامة على النظامين الأساسيين لمحكمتي المنازعات والاستئناف. |
Le tableau ci-après donne des indications sur l'état et l'issue des affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel depuis le 1er juillet 2009 jusqu'à ce jour. | UN | ويقدم الجدول أدناه معلومات عن حالة ونتائج القضايا المعروضة على محكمتي المنازعات والاستئناف في الفترة من 1 تموز/يوليه 2009 وحتى الآن. |
La réforme comprend des mesures visant à faciliter le règlement à l'amiable des litiges et à remplacer le Tribunal administratif des Nations Unies par deux nouveaux organes, le Tribunal du contentieux administratif et le Tribunal d'appel des Nations Unies. | UN | ويشمل الإصلاح وضع تدابير لتيسير تسوية المنازعات بالطرق غير الرسمية والاستعاضة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بهيئتين جديدتين هما منظمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف. |