"contenues dans ces rapports" - Translation from French to Arabic

    • الواردة في تلك التقارير
        
    L'État partie considérait que les informations contenues dans ces rapports avaient tendance à dramatiser la situation. UN وترى الدولة الطرف أن المعلومات الواردة في تلك التقارير حاولت تضخيم الوضع بطريقة غير متناسبة.
    3. Prend note des conclusions et recommandations contenues dans ces rapports et des observations du Directeur général à ce sujet; UN 3 - يحيط علما بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تلك التقارير وبتعليقات المديرة التنفيذية عليها؛
    4. De noter que la communication des rapports demandée au paragraphe 3 de l’article 9 peut se faire par voie électronique et de noter également que les informations contenues dans ces rapports pourraient être affichées sur le site Internet du Secrétariat; UN 4 - أن يلاحظ أن إبلاغ البيانات وفقاً للمادة 9، الفقرة 3 يمكن أن يتم بالوسائل الإلكترونية، وأن يلاحظ أن المعلومات الواردة في تلك التقارير يمكن تقاسمها من خلال الموقع الشبكي لأمانة الأوزون؛
    " Prend acte avec satisfaction des rapports des cinq réunions préparatoires régionales du neuvième Congrès, et invite les États Membres et les autres entités intéressées à tenir dûment compte, dans leurs préparatifs et lors des débats au Congrès, des conclusions et recommandations contenues dans ces rapports; " UN " يلاحظ مع التقدير تقارير الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية الخمسة للمؤتمر التاسع ويدعو الدول اﻷعضاء والكيانات اﻷخرى المعنية إلى أن تراعي على النحو المناسب، في أعمالها التحضيرية للمؤتمر التاسع ومناقشاتها فيه، النتائج والتوصيات الواردة في تلك التقارير " ؛
    92. Se référant au point 8 de l'ordre du jour, l'oratrice se félicite des informations sur les rapports qui concernent directement l'ONUDI et des mesures prises par l'Organisation en application des recommandations contenues dans ces rapports. UN 92- وأشارت إلى البند 8 من جدول الأعمال، فرحبت بالمعلومات عن التقارير ذات الصلة المباشرة باليونيدو وبالإجراءات التي اتخذتها المنظمة بشأن التوصيات الواردة في تلك التقارير.
    4. De noter que la communication des rapports demandée au paragraphe 3 de l'article 9 peut se faire par voie électronique et de noter également que les informations contenues dans ces rapports pourraient être affichées sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone; UN 4 - أن يشير إلى أنه يمكن الاضطلاع بإبلاغ البيانات وفقاً للمادة 9، الفقرة 3 بالوسائل الإلكترونية، وأن يشير إلى أن المعلومات الواردة في تلك التقارير يمكن تقاسمها من خلال موقع أمانة الأوزون على شبكة الويب؛
    L'Union européenne prend note des rapports du Secrétaire général ainsi que des rapporteurs spéciaux sur la situation des droits de l'homme au Myanmar, en République démocratique populaire de Corée et dans la République islamique d'Iran et fait siennes les conclusions et recommandations contenues dans ces rapports. UN 18 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي أحاط علما بالتقارير التي قدمها الأمين العام والمقررون الخاصون المعنيون بحالات حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وميانمار، ويؤكد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تلك التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more