Les informations contenues dans l'annexe financière se réfèrent aux contributions liées à la Convention. | UN | تتعلق المعلومات الواردة في المرفق المالي بالمساهمات المتصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Le Conseil voudra peut-être prendre note du rapport de la Commission permanente sur sa deuxième session et approuver les recommandations contenues dans l'annexe I. | UN | وقد يود المجلس أن يحيط علما بتقرير اللجنة الدائمة عن دورتها الثانية وأن يؤيد التوصيات الواردة في المرفق اﻷول. |
12. Le Secrétaire général considère que les normes comptables communes contenues dans l'annexe répondent aux demandes formulées par l'Assemblée générale et constituent un progrès important pour le système des Nations Unies. | UN | ٢١ - يعتقد اﻷمين العام أن المعايير الموحدة للمحاسبة الواردة في المرفق تشكل ردا إيجابيا على طلبات الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع، وتمثل تقدما هاما بالنسبة إلى المنظومة. |
Le Conseil voudra peut-être prendre note du rapport de la Commission permanente sur sa deuxième session et approuver les recommandations contenues dans l'annexe I du rapport. | UN | وقد يود المجلس أن يحيط علما بتقرير اللجنة الدائمة عن دورتها الثانية وأن يؤيد التوصيات الواردة في المرفق اﻷول من التقرير. |
S’agissant du mode de présentation du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif accueille avec satisfaction les informations contenues dans l’annexe VII au rapport à l’examen (A/54/521), qui rendent compte de la suite donnée à ses recommandations. | UN | ٢٣ - وفيما يتعلق بالعرض، ترحب اللجنة الاستشارية بالمعلومات الواردة في المرفق السابع من تقرير اﻷمين العام A/54/521 بشأن تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية. |
En ce qui concerne les informations contenues dans l’annexe I au document A/52/1009, le Comité consultatif note qu’elles portent sur les différentes catégories de mesures d’efficacité envisagées dans l’ensemble du Secrétariat. | UN | ٥ - وفيما يتعلق بالمعلومات الواردة في المرفق اﻷول من الوثيقة A/52/1009، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يتناول أنواع ومجالات التدابير المتعلقة بالكفاءة المزمع تنفيذها على مستوى اﻷمانة العامة بأسرها. |
Les informations contenues dans l'annexe ci-jointe relative aux décisions adoptées récemment par les organes directeurs de l'Organisation internationale du travail concernant la suite à donner au Sommet mondial pour le développement social sont transmises au Conseil économique et social à la demande du Directeur général de l'Organisation internationale du travail. | UN | ملحوظة من اﻷمانة المعلومات الواردة في المرفق التالي والمتعلقة بالمقررات اﻷخيرة التي اتخذتها أجهزة وضع السياسات في منظمة العمل الدولية بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية محولة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بناء على طلب المدير العام لمنظمة العمل الدولية. |
L'annexe I au présent rapport contient, pour examen, le préambule et les articles premier, 2 et 4 à 27 du projet de convention générale établi par le Bureau sur la base des diverses dispositions contenues dans l'annexe I du document A/C.6/65/L.10. | UN | ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير الديباجة والمواد 1 و 2 و 4 إلى 27 من مشروع الاتفاقية الشاملة، أعدها مكتب اللجنة وضمّنها مختلف الأحكام الواردة في المرفق الأول للوثيقة A/C.6/65/L.10 لأغراض المناقشة. |
Sur la base des informations contenues dans l'annexe I, les observations générales suivantes peuvent être faites concernant les obligations en matière de communication des informations dans le projet de texte : | UN | 7 - واستناداً إلى المعلومات الواردة في المرفق الأول، يمكن إبداء الملاحظات العامة التالية بشأن الالتزامات المتعلقة بالإبلاغ في مشروع النص: |
Sur la base des informations contenues dans l'annexe I, les observations générales suivantes peuvent être faites concernant les plans d'action dans le projet de texte : | UN | 8 - استناداً إلى المعلومات الواردة في المرفق الأول، يمكن إبداء الملاحظات العامة التالية بشأن خطط العمل الواردة في مشروع النص: |
29. Comme le prévoit l'article 18 de la Loi fondamentale, seules les lois chinoises telles que la législation sur la nationalité contenues dans l'annexe III de la Loi fondamentale sont applicables à Hong Kong, Chine. | UN | 29- ولا تطبّق في هونغ كونغ، الصين، كما تنص على ذلك المادة 18 من القانون الأساسي، سوى قوانين الصين الواردة في المرفق الثالث من القانون الأساسي مثل القانون المتعلق بالجنسية. |
L'annexe I au présent rapport contient, pour examen, le préambule et les articles premier, 2 et 4 à 27 du projet de convention générale établi par le Bureau sur la base des diverses dispositions contenues dans l'annexe I du document A/C.6/65/L.10. | UN | ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير الديباجة والمواد 1 و 2 و 4 إلى 27 من مشروع الاتفاقية الشاملة، التي أعدها مكتب اللجنة وضمّنها مختلف الأحكام الواردة في المرفق الأول للوثيقة A/C.6/65/L.10 لأغراض المناقشة. |
M. Gaspar Martins (Angola), présentant le projet de résolution A/C.3/62/L.66, dit que son objectif est d'entériner les décisions contenues dans l'annexe I du Rapport du Conseil des droits de l'homme publié sous la cote A/62/375. | UN | 72 - السيد غاسبار مارتنز (أنغولا): قال في تقديمه لمشروع القرار A/C.3/62/L.66 إن هدف مشروع القرار هو تأييد المقررات الواردة في المرفق الأول لتقرير مجلس حقوق الإنسان (A/62/375). |
2. Le Togo, ayant toujours présent à l’esprit que l’enfant, en raison de sa vulnérabilité particulière, a besoin en toutes circonstances d’une protection juridique appropriée, prend acte des grandes lignes contenues dans l’annexe III du rapport du groupe de travail (E/CN.4/1995/95). | UN | ٢- وتحيط توغو، التي رأت دائماً أن الطفل يحتاج في كل الظروف إلى حماية قضائية مناسبة بسبب تعرضه الخاص للضرر، علماً بالخطوط العامة الواردة في المرفق الثالث لتقرير الفريق العامل (E/CN.4/1995/95). |
- [Apporter la preuve à [l'organe d'accréditation] qu'elle dispose de politiques et de procédures pour [examiner les plaintes et les recours formulés par des participants au projet ou d'autres parties, au sujet de la manière dont elle mène ses activités et pour régler les différends] [ainsi que pour] [] recevoir des observations conformément aux dispositions contenues dans l'annexe sur les modalités et procédures];]] | UN | - [يبين [للهيئة المنوطة بالاعتماد] أن لديه سياسات وإجراءات فيما يخص [البت في الشكاوى والطعون والنزاعات الواردة من المشاركين في المشاريع أو أي أطراف أخرى بشأن تناول أنشطته] [فيما يخص] التعليقات وفقاً للأحكام الواردة في المرفق المتعلق بالطرائق والإجراءات]؛]] |
b) Avoir pris les dispositions voulues pour préserver la confidentialité des renseignements obtenus auprès des participants à des projets relevant du MDP [conformément aux dispositions contenues dans l'annexe sur les modalités et procédures]; | UN | (ب) تكون لديه الترتيبات الكافية لضمان سرية المعلومات المستقاة من المشاركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة [وفقاً للأحكام الواردة في المرفق المتعلق بالطرائق والإجراءات]؛ |
En ce qui concerne les informations contenues dans l'annexe I au rapport d'août 1998, le Comité consultatif note qu'elles portent sur les différentes catégories de mesures d'efficacité envisagées dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | 5 - وفيما يتعلق بالمعلومات الواردة في المرفق الأول للتقرير المؤرخ آب/أغسطس 1998، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يتناول أنواع ومجالات التدابير المتعلقة بالكفاءة المزمع تنفيذها على مستوى الأمانة العامة بأسرها. |
13. Note que les parties ont invité la communauté internationale à envoyer dans la région, pendant une année environ, une force multinationale de mise en oeuvre de la paix, afin d'aider à appliquer les dispositions territoriales et autres dispositions connexes d'ordre militaire contenues dans l'annexe 1-A de l'Accord de paix; | UN | ٣١ - يحيط علما بدعوة اﻷطراف المجتمع الدولي إلى أن يرسل للمنطقة، لفترة تقرب من عام، قوة تنفيذ متعددة الجنسيات للمساعدة في تنفيذ اﻷحكام المتصلة باﻷراضي اﻹقليمية وغيرها من اﻷحكام ذات الصلة بالنواحي العسكرية الواردة في المرفق ١ - ألف من اتفاق السلام؛ |
13. Note que les parties ont invité la communauté internationale à envoyer dans la région, pendant une année environ, une force multinationale de mise en oeuvre de la paix, afin d'aider à appliquer les dispositions territoriales et autres dispositions connexes d'ordre militaire contenues dans l'annexe 1-A de l'Accord de paix; | UN | ٣١ - يحيط علما بدعوة اﻷطراف المجتمع الدولي إلى أن يرسل للمنطقة، لفترة تقرب من عام، قوة تنفيذ متعددة الجنسيات للمساعدة في تنفيذ اﻷحكام المتصلة باﻷراضي اﻹقليمية وغيرها من اﻷحكام ذات الصلة بالنواحي العسكرية الواردة في المرفق ١ - ألف من اتفاق السلام؛ |
13. Note que les parties ont invité la communauté internationale à envoyer dans la région, pendant une année environ, une force multinationale de mise en oeuvre de la paix, afin d'aider à appliquer les dispositions territoriales et autres dispositions connexes d'ordre militaire contenues dans l'annexe 1-A de l'Accord de paix; | UN | " ٣١ - يحيط علما بدعوة اﻷطراف المجتمع الدولي إلى أن يرسل للمنطقة، لفترة تقرب من عام، قوة تنفيذ متعددة الجنسيات للمساعدة في تنفيذ اﻷحكام المتصلة باﻷراضي اﻹقليمية وغيرها من اﻷحكام ذات الصلة بالنواحي العسكرية الواردة في المرفق ١ - ألف من اتفاق السلام؛ |