"contenues dans la décision" - Translation from French to Arabic

    • الواردة في مقرر
        
    • الواردة في المقرر
        
    • والمدرج في
        
    • المنصوص عليها في مقرر
        
    Elle a en particulier recommandé au Conseil de reconduire en vue de la quarante-troisième session de la Commission les mesures intérimaires concernant la participation des organisations non gouvernementales contenues dans la décision 1997/298 du Conseil. UN وعلى وجه التحديد، أوصت المجلس بأن يمدد إلى غاية الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة مركز المرأة فترة تطبيق التدابير المؤقتة لمشاركة المنظمات غير الحكومية، الواردة في مقرر المجلس ١٩٩٧/٢٩٨.
    Le rapport national avait été élaboré dans le respect des directives générales contenues dans la décision 6/102 du Conseil des droits de l'homme. UN ومضى قائلاً إن التقرير الوطني قد أُعدَّ مع مراعاة المبادئ التوجيهية العامة الواردة في مقرر المجلس 6/102.
    En résumant les débats tenus sur la question, il a noté que les points de vue des donateurs, des bénéficiaires et du secrétariat s'étaient rapprochés d'une interprétation commune des directives contenues dans la décision 90/34 du 23 juin 1990 du Conseil d'administration. UN وفي معرض تلخيص المناقشات بشأن البرامج القطرية، لاحظ أن المانحين والمستفيدين واﻷمانة أوشكوا على التوصل لتفسير مشترك للمبادئ التوجيهية الواردة في مقرر مجلس اﻹدارة ٩٠/٣٤ المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٠.
    IV. Modalités de mise en œuvre des recommandations contenues dans la décision 22/13 relatives aux petits Etats insulaires en développement UN رابعاً - الطرائق المناسبة للتنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في المقرر 22/13 بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية
    121. La même délégation a souscrit aux mesures contenues dans la décision 1993/2 sur la rationalisation des travaux du Conseil. UN ١٢١ - وأيد الوفد نفسه التدابير الواردة في المقرر ١٩٩٣/٢ بشأن ترشيد أعمال المجلس.
    33. Le modèle de présentation des rapports est basé sur la structure générale pour la présentation des meilleures pratiques contenues dans la décision ICCD/CRIC(8)/5/Add.5, paragraphes 40 à 43. Il est adapté à la présentation des meilleures pratiques en relation avec le thème 1 : `technologies de gestion durable des terres, y compris l'adaptation'. UN 33- يرتكز نموذج رفع التقارير على الهيكل العام لتوثيق أفضل الممارسات والمدرج في ICCD/CRIC(8)/5/Add.5، الفقرات من 40 إلى 43؛ وهي مخصصة لعملية توثيق أفضل الممارسات والمتعلقة بالموضوع 1 ' تقنيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف`. المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف
    Par la suite, à sa 5e séance, le 13 février, le Conseil a adopté la liste des organisations non gouvernementales et autres grands groupes accrédités au Sommet mondial pour le développement durable pour participer aux douzième et treizième sessions de la Commission du développement durable conformément aux dispositions contenues dans la décision 2004/212 du Conseil. UN 16 - وفي الجلسة الخامسة المعقودة في 13 شباط/فبراير، اعتمد المجلس قائمة المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة للمشاركة في الدورتين الثانية عشرة والثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة، وفقا للأحكام المنصوص عليها في مقرر المجلس 2004/212.
    En résumant les débats tenus sur la question, il a noté que les points de vue des donateurs, des bénéficiaires et du secrétariat s'étaient rapprochés d'une interprétation commune des directives contenues dans la décision 90/34 du 23 juin 1990 du Conseil d'administration. UN وفي معرض تلخيص المناقشات بشأن البرامج القطرية، لاحظ أن المانحين والمستفيدين واﻷمانة أوشكوا على التوصل لتفسير مشترك للمبادئ التوجيهية الواردة في مقرر مجلس اﻹدارة ٩٠/٣٤ المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٠.
    L’attention de la Commission est attirée sur les articles et les recommandations de l’Assemblée générale affectant les travaux des grandes commissions, ainsi que sur les recommandations contenues dans la décision 34/401 de l’Assemblée générale. UN ووجهت اللجنة الانتباه إلى اﻷحكام المتصلة بعمل اللجان الرئيسية وتوصيات الجمعية العامة في هذا الصدد وكذلك إلى اﻷحكام الواردة في مقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١.
    Les recommandations sur la gouvernance internationale de l'environnement contenues dans la décision SS.VII/1du Conseil d'administration fournissent des orientations stratégiques visant à permettre au PNUE d'exercer son mandat et de remplir son rôle. UN وتتيح التوصيات بشأن الإدارة البيئية الدولية، الواردة في مقرر مجلس الإدارة د.إ - 7/1، التوجيه الاستراتيجي لليونيب في مجال تنفيذ ولايته وأداء دوره.
    4. La Section III du présent rapport inclut des informations sur les mesures adoptées visant à répondre aux requêtes et aux recommandations spécifiques contenues dans la décision de la Commission n° 42/110. UN 4 - ويتضمن الفرع ثالثا من هذا التقرير معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة الطلبات والتوصيات المحددة الواردة في مقرر اللجنة 42/110.
    Le Mouvement des pays non alignés estime que les dispositions contenues dans la décision 52/492 de l'Assemblée générale, en date du 8 septembre 1998, et qui visent à améliorer l'efficacité du fonctionnement de la Commission du désarmement demeurent pertinentes. UN وتعتقد حركة عدم الانحياز أن الأحكام الواردة في مقرر الجمعية العامة 52/492 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998 والرامية إلى تعزيز فعالية أداء هيئة نزع السلاح ما زالت سارية.
    Ayant examiné les recommandations contenues dans la décision INC-10/6 du Comité de négociation intergouvernemental au sujet de ces défauts de concordance, UN وقد إطلع على التوصيات الواردة في مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية 10/6 الصادر عن لجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن أوجه التضارب هذه،
    L'attention de la Commission est appelée sur les articles pertinents et les recommandations de l'Assemblée générale affectant les travaux des grandes commissions, ainsi que sur celles contenues dans la décision 34/401 de l'Assemblée générale. UN ووُجه نظر اللجنة إلى قواعد وتوصيات الجمعية العامة ذات الصلة التي تؤثر في أعمال اللجان الرئيسية، فضلا عن تلك الواردة في مقرر الجمعية العامة 34/401.
    Pour chaque type de dépenses au titre des autres ressources, le taux correspondant de recouvrement des coûts fondé sur la décision du Conseil d'administration a été appliqué, en tenant compte également des exceptions contenues dans la décision. UN وبالنسبة لكل نوع من إنفاق الموارد الأخرى، فقد تم تطبيق معدل استرداد التكاليف المقابل استناداً إلى مقرر المجلس التنفيذي، وهو ما يعكس أيضاً الاستثناءات الواردة في المقرر.
    IV. Modalités de mise en œuvre des recommandations contenues dans la décision 22/13 relatives aux petits Etats insulaires en développement 10 UN رابعاً - الطرائق المناسبة للتنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في المقرر 22/13 بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية
    32. D'après les directives contenues dans la décision 11/COP.1, les rapports nationaux doivent être aussi concis que possible afin d'en faciliter l'examen. UN 32- وتشترط المبادئ التوجيهية الواردة في المقرر 11/م أ-1 أن تكون هذه التقارير موجزة قدر الإمكان تسهيلاً لاستعراضها.
    26. Les directives contenues dans la décision 11/COP.1 indiquent que les rapports doivent être aussi concis que possible afin d'en faciliter l'examen. UN 26- وتشير المبادئ التوجيهية الواردة في المقرر 11/م أ-1 إلى أنه ينبغي أن تكون التقارير موجزة قدر الإمكان تسهيلاً لاستعراضها.
    b) Rapport du Secrétaire général sur les conclusions de son examen des propositions contenues dans la décision 1996/112. UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن دراسته للاقتراحات الواردة في المقرر ٦٩٩١/١١١.
    7. Décide également que les dispositions contenues dans la décision 16/CMP.1 et son annexe ne s'appliquent pas aux fins de la deuxième période d'engagement, exception faite des principes énoncés au paragraphe 1 de la décision 16/CMP.1 et des dispositions des paragraphes 1 et 16 de l'annexe à la décision 16/CMP.1; UN 7- يقرر أيضاً ألاَّ تنطبق لأغراض فترة الالتزام الثانية الأحكام الواردة في المقرر 16/م أإ-1 ومرفقه عدا المبادئ الواردة في الفقرة 1 من المقرر 16/م أإ-1 وأحكام الفقرتين 1 و16 من مرفق المقرر 16/م أإ-1؛
    14. Le modèle de présentation des rapports est basé sur la structure générale pour la présentation des meilleures pratiques contenues dans la décision ICCD/CRIC(8)/5/Add.5, paragraphes 40 à 43. UN 14- يرتكز نموذج رفع التقارير على الهيكل العام لتوثيق أفضل الممارسات والمدرج في ICCD/CRIC(8)/5/Add.5، الفقرات من 40 إلى 43؛ وهي مخصصة لعملية توثيق أفضل الممارسات والمتعلقة بالموضوع 1 `تقنيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيف`.
    Par la suite, à sa 5e séance, le 13 février, le Conseil a adopté la liste des organisations non gouvernementales et autres grands groupes accrédités au Sommet mondial pour le développement durable pour participer aux douzième et treizième sessions de la Commission du développement durable conformément aux dispositions contenues dans la décision 2004/212 du Conseil. UN 16 - وفي الجلسة الخامسة المعقودة في 13 شباط/فبراير، اعتمد المجلس قائمة المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة للمشاركة في الدورتين الثانية عشرة والثالثة عشرة للجنة التنمية المستدامة، وفقا للأحكام المنصوص عليها في مقرر المجلس 2004/212.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more