"contient un projet" - Translation from French to Arabic

    • تتضمن مشروع
        
    • يتضمن مشروع
        
    • تتضمن أيضا مشروع
        
    • التقرير مشروع
        
    Je me réfère au paragraphe 16 de ce rapport, qui contient un projet de résolution sur la mondialisation. UN وأشير إلى الفقرة ١٦ من ذلك التقرير، التي تتضمن مشروع قرار يتعلق بالعولمة.
    Le document A/C.5/63/L.27 contient un projet de décision relatif aux incidences sur le budget-programme. UN والوثيقة A/C.5/63/L.27 تتضمن مشروع مقرر بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Ainsi les pays de la Coalition pour un nouvel ordre du jour ont présenté un document de travail qui contient un projet très intéressant d'instrument international sur des garanties de sécurité juridiquement contraignantes dans le cadre du TNP. UN وبناءً على ذلك، قدمت بلدان الائتلاف من أجل الخطة الجديدة ورقة عملٍ تتضمن مشروع صكاً دولياً لوضع ضمانات أمنٍ ملزمة قانوناً ضمن إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Ce rapport, qui contient un projet de recommandation devant être approuvé par le Conseil, fait suite à cette demande. UN وهذا التقرير الذي يتضمن مشروع توصية معروضة للحصول على موافقة المجلس، هو استجابة لهذا الطلب.
    Il appelle l'attention de la Commission sur le chapitre II du rapport, qui présente un récapitulatif des décisions du Comité mixte; l'annexe XXI du rapport contient un projet de résolution pour examen par la Commission. UN ووجـَّـه انتباه اللجنة إلى الفصل الثاني من التقرير، الذي يتضمن عرضـا عاما للقرارات التي اتخذها المجلس؛ والمرفق الحادي عشر للتقرير الذي يتضمن مشروع قرار معروض على اللجنة للنظر فيـه.
    Le document IDB.30/18 contient un projet de décision que le Conseil voudra peut-être examiner, qui porte sur l'ordre du jour, une proposition de décision concernant la tenue d'un forum sur les questions liées au développement industriel dans le cadre de la Conférence générale et une recommandation concernant l'organisation de consultations informelles pour préparer la session. UN وذكرت أن الوثيقة IDB.30/18 تتضمن أيضا مشروع مقرر ربما يود المجلس أن ينظر فيه ويغطي جدول الأعمال، وقرارا مقترحا بعقد ملتقى بشأن مسائل التنمية الصناعية في إطار دورة المؤتمر العام، وتوصية بإجراء مشاورات غير رسمية في الفترة التحضيرية للدورة.
    Le Conseil reprend l'examen de la question et est saisi du document E/1995/124, qui contient un projet de décision re-commandé par le Comité chargé des organisations non gouver-nementales pour adoption par le Comité. UN استأنف المجلس النظر في هذا البند وكان معروضا عليه الوثيقة E/1995/124، التي تتضمن مشروع مقرر أوصت اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بأن يعتمده المجلس.
    Il contient un projet révisé de décision de la Conférence des Parties sur la communication d'informations et l'examen de l'application de la Convention, qui tient compte des délibérations du Groupe de travail II à la huitième session du Comité, ainsi qu'un projet de recommandation du Comité à la Conférence des Parties. UN وهي تتضمن مشروع مقرر منقحاً لمؤتمر اﻷطراف بشأن تبليغ المعلومات واستعراض التنفيذ يعكس المداولات التي جرت في الفريق العامل الثاني أثناء الدورة الثامنة للجنة التفاوض الحكومية الدولية، ومشروع توصية من لجنة التفاوض الحكومية الدولية الى مؤتمر اﻷطراف.
    38. Les États parties voudront peut-être présenter leur rapport conformément à l'article 29 de la Convention en même temps que le document de base commun mentionné dans le document HRI/MC/2004/3, qui contient un projet de directives concernant l'établissement du document de base. UN 38- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها بموجب المادة 29 من الاتفاقية مصحوبة بالوثيقة الأساسية الموحدة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها.
    À cet égard, ma délégation estime que le document CD/1839 en date du 29 février 2008, qui contient un projet de traité relatif à l'espace, constitue un bon point de départ pour les travaux de la Conférence du désarmement visant à élaborer un tel instrument. UN وفي ذلك الصدد، يعتبر وفدي الوثيقة CD/1839، المؤرخة 29 شباط/فبراير 2008 التي تتضمن مشروع معاهدة بشأن الفضاء الخارجي، أساسا سليما لعملنا في مؤتمر نزع السلاح يهدف إلى إبرام هذا الصك.
    Le présent document est soumis au Conseil d'administration pour suite à donner en même temps que le plan stratégique de l'UNICEF, 2014-2017 (E/ICEF/2013/21), qui contient un projet de décision. UN وتقدم هذه الوثيقة إلى المجلس التنفيذي من أجل اتخاذ إجراءات بشأنها جنبا إلى جنب مع الخطة الاستراتيجية لليونيسيف، 2014-2017 (E/ICEF/2013/21) التي تتضمن مشروع مقرر.
    1. Se félicite de l'étude soumise par Shigeki Sakamoto (A/HRC/AC/3/CRP.2), qui contient un projet d'ensemble de principes et directives en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille; UN 1- ترحب بالدراسة التي قدمها شيغيكي ساكاموتو (A/HRC/AC/3/CRP.2)، والتي تتضمن مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم؛
    6. Les États parties souhaiteront peutêtre présenter leur rapport initial en vertu de l'article 73 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille conjointement avec le document de base commun mentionné dans le document HRI/MC/2004/3, qui contient un projet de directives concernant l'établissement de ce document. UN 6- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها الأولية بموجب المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصحوبة بالوثيقة الأساسية الموحدة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3 التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها.
    Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée est saisie du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs, publié sous la cote A/62/596, qui contient un projet de résolution recommandé par la Commission au paragraphe 12 du rapport. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): معروض على الجمعية تقرير لجنة وثائق التفويض، الوثيقة A/62/596، التي تتضمن مشروع قرار أوصت به اللجنة في الفقرة 12 من التقرير.
    6. Les États parties souhaiteront peut-être présenter leur rapport initial en vertu de l'article 73 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille conjointement avec le document de base commun mentionné dans le document HRI/MC/2004/3, qui contient un projet de directives concernant l'établissement de ce document. UN 6- وقد ترغب الدول الأطراف في تقديم تقاريرها الأولية بموجب المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم مصحوبة بالوثيقة الأساسية الموحدة المشار إليها في الوثيقة HRI/MC/2004/3 التي تتضمن مشروع المبادئ التوجيهية لإعدادها.
    Nous sommes saisis de son deuxième rapport (A/49/47), qui contient un projet de décision proposant que le Groupe de travail à composition non limitée poursuive ses débats et présente un rapport avant la fin de la cinquantième session. UN وأمامنا التقرير الثاني للفريق العامل، الوثيقة A/49/47 الذي يتضمن مشروع مقرر يقترح أن يواصل الفريق العامل المفتوح العضوية مداولاته وأن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة قبل نهاية دورتها الخمسين.
    Et vous nous dites que la deuxième réunion sera sur les matières fissiles, et il y a des documents de la Conférence qui indiquent que dans le passé il y a eu des mécanismes institutionnels sur la question, il y a notamment un rapport de 1995 qui contient un projet de mandat. UN وأنتم تقولون لنا إن الجلسة الثانية سوف تخصص للمواد الانشطارية، وهناك وثائق لهذا المؤتمر تقول لنا إنه كان هناك في الماضي آلية مؤسسية معنية بهذا الموضوع؛ بل أن هناك تقريراً مؤرخاً في عام ٥٩٩١ يتضمن مشروع ولاية.
    Le Président (parle en arabe) : Au titre de ce point, les membres de l'Assemblée sont saisis d'un rapport de la Commission de vérification des pouvoirs publié sous la cote A/66/360, qui contient un projet de résolution recommandé par la Commission au paragraphe 11 de son rapport. UN الرئيس: في هذا الصدد، معروضٌ على الجمعية العامة تقرير لجنة وثائق التفويض الصادر بوصفه الوثيقة A/66/360، والذي يتضمن مشروع قرار أوصت اللجنة باعتماده في الفقرة 11 من تقريرها.
    La Présidente par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée générale est saisie du rapport de la Commission de vérification des pouvoirs publié sous la cote A/64/571, qui contient un projet de résolution recommandé par la Commission au paragraphe 16 de son rapport. UN الرئيس بالنيابة (تكلمت بالإنكليزية): معروض على الجمعية العامة تقرير لجنة وثائق التفويض الصادر بوصفه الوثيقة A/64/571، الذي يتضمن مشروع قرار أوصت اللجنة باعتماده في الفقرة 16 من تقريرها.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée est saisie d'un rapport de la Commission de vérification des pouvoirs, publié sous la cote A/63/633, qui contient un projet de résolution recommandé par la Commission au paragraphe 12. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): معروض على الجمعية تقرير للجنة وثائق التفويض، الوثيقة A/63/633، يتضمن مشروع قرار أوصت اللجنة باعتماده في الفقرة 12 من تقريرها.
    Le paragraphe 7 du document A/51/605/Add.3 — rapport de la Deuxième Commission concernant le point 97 c) de l'ordre du jour, relatif à l'application de la Convention sur la diversité biologique — contient un projet de résolution recommandé pour adoption à l'Assemblée générale. UN وتتضمن الوثيقة A/51/605/Add.3 تقرير اللجنة الثانية بشأن البند الفرعي )ج( المتعلق بتنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي. وهي تتضمن أيضا مشروع قرار واحد في الفقرة ٧ توصي الجمعية العامة باعتماده.
    Le paragraphe 10 de ce rapport contient un projet de résolution recommandé par la Deuxième Commission pour adoption. UN وتتضمن الفقرة ١٠ من ذلك التقرير مشروع قرار واحد أوصت به اللجنة الثانية لاعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more