"contingence" - French Arabic dictionary
"contingence" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Avec ce qu'on sait maintenant, on peut commencer à établir un plan de contingence. | Open Subtitles | ,طبقاً لهذه المعلومات هنا .فلابد أن تبدأ في تكوين خطة طواريء |
Les résultats de ces regroupements ont été présentés sous la forme de tables de contingence et de cartes indiquant la distribution spatiale des transformations. | UN | وعرضت نتائج التصنيف في شكل جداول توافق وخرائط تبين التوزيع المكاني للتغيرات. |
Le Sommet a demandé instamment aux États membres de préparer des plans de contingence afin d'assurer la sécurité alimentaire. | UN | ولذا حث المؤتمر الدول اﻷعضاء على اتخاذ تدابير طارئة لكفالة اﻷمن الغذائي. |
En outre, il sera ainsi davantage possible de faire appel à une planification de contingence générique pour le déploiement initial d'une force de maintien de la paix. | UN | وزيادة على ذلك فإن من شأنه أن يعزز إمكانية إرساء النشر اﻷولي لقوة حفظ السلام على أساس التخطيط العام لحالات الطوارئ. |
108. Un plan de contingence nationale destiné à intervenir en cas de catastrophe naturelle est adopté. | UN | 108- ووُضعت خطة وطنية للطوارئ تهدف إلى التدخل في حالة وقوع كارثة طبيعية. |
Or, la question de la contingence des droits fondamentaux est au cœur d'une importante controverse. | UN | غير أن مسألة عرضية الحقوق الأساسية تشكل صلب جدل هام. |
On a une contingence à cours terme. Le Dr Loh donne naissance sur Mars. | Open Subtitles | أقول على مدى القصير لدينا دكتور لوه هناك ، ننتظر إنجاب الطفل على المريخ |
Tu as pris un cas de contingence où chaque plaignant et très pauvre, ce qui veut dire que, même si nous gagnons, la compensation pour des salaires perdus, c'est rien du tout. | Open Subtitles | لقد أخذتَ قضية طارئة فيها كل مدعي فقير مما يعني أنه حتى و إن فزنا بالقضية فإن تعويضات الأجور الضائعة لا تساوي شيئ |
Vous avez pris un cas de contingence où tous les plaignants sont fauchés. | Open Subtitles | لقد اخذت قضية طارئة حيث المدعيين هم مجرد فقراء |
Si nous n'avons pas de ses nouvelles d'ici 24 h, nous ferons avec le plan de contingence. | Open Subtitles | إذ لم نسمع منه شيء في غضون 24 ساعة سنباشر بخطة الطوارئ |
Le crime est une contingence des désirs. Voilà où j'en suis. | Open Subtitles | الجريمة موجودة لارتباطها بالرغبة البشرية هذه هي السبل التي بقيت لي |
La contingence de lysine empêche la dissémination des animaux, si jamais ils parviennent à quitter l'île. | Open Subtitles | مخطط اللايزين يمنع إنتشار الحيوانات لو أنهم حاولو الخروج من الجزيرة |
C'est un plan de contingence pour un hypothétique scénario catastrophe. | Open Subtitles | إنه خطة طوارئ للسيناريو الافتراضي الأسوأ |
Ces dossiers se traitent par contingence. | Open Subtitles | نتعامل مع هذا النوع من القضايا بصفة خاصة |
Aucun de nous n'a envie de ce genre de plan de contingence et de discuter des scénarios les pires. | Open Subtitles | لا أحد منّا يتطلع لهذا النوع من التخطيط البديل والحاجة لمناقشة أسوء السيناريوهات المُحتملة |
Tu peux avoir tous les plans de contingence possibles, et puis quelqu'un part, fait quelque chose, | Open Subtitles | تستطيعين ان تأخذي كل الخطط الطارئة التي تريدنها وبعد ذلك شخص ما يفعل ذات الشيء |
Ça veut dire que nous avons un plan de contingence, qui peut te laisser rentrer chez toi. | Open Subtitles | ذالك يعني يوجد لدينا خطة للطوارئ وان تذهبي للمنزل في وقت ما |
On inclurait éventuellement dans les plans de contingence d'une opération des mesures prévoyant l'évacuation de la Brigade si la situation sur le terrain se détériorait gravement et s'il fallait envisager de retirer la Brigade, qu'elle ait ou non été renforcée. | UN | قد يقتضي التخطيط لحالات الطوارئ في أية عملية اﻷخذ بتدابير ﻹجلاء اللواء إذا تدهورت الحالة على الطبيعة إلى حد يستوجب سحب اللواء، سواء كان معززا أم لا. |
Aucune contingence administrative, routinière ou financière ne peut et ne pourra plus être invoquée contre la volonté d'une population entière de s'exprimer dans sa totalité et en toute liberté. | UN | واستدرك بقوله إنه لا يمكن الاحتجاج بطوارئ إدارية أو روتينية أو مالية لحرمان السكان بكليتهم من حق التعبير عن رغباتهم بشكل حر. |
Nombre de plans de contingence sont en cours d'élaboration, en cas de besoin d'interventions accrues, et comprennent notamment un inventaire des abris communautaires et la distribution de 15 000 tentes chauffées, utilisables toute l'année, et permettant d'abriter près de 90 000 personnes. | UN | ويجري حاليا وضع عدد من تدابير الطوارئ إذا استدعت الضرورة قدرة إضافية، ومنها تحديد مآو مجتمعية محلية مؤقتة وتوزيع 000 15 خيمة مدفأة قابلة للاستعمال في كل الفصول ويمكن أن تستوعب 000 90 شخص. |