Je tiens à exprimer ma gratitude aux gouvernements qui fournissent des contingents à la Force pour leur compréhension et leur patience, dans des circonstances difficiles. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للحكومات المساهمة بقوات في قوة اليونيفيل لما تبديه من تفهم وصبر في هذه الظروف الصعبة. |
Comme vous le savez, la France, la Jordanie et les Pays-Bas fournissent déjà des contingents à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). | UN | وكما تعلمون، فاﻷردن وفرنسا وهولندا مساهمة بالفعل بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Les consultations plénières ont été précédées par une séance privée avec les pays fournisseurs de contingents à la Force. | UN | وسبقت مشاورات المجلس بكامل هيئته جلسة خاصة للمجلس مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
J'ai l'intention de consulter les parties et les États Membres intéressés, y compris ceux qui fournissent des contingents à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). | UN | وأعتزم مشاورة الأطراف والدول الأعضاء المعنية، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Au paragraphe 3 de la même résolution, le Conseil de sécurité s'est félicité en outre de ce que les pays fournissant des contingents à la Force multinationale de protection entendent continuer de faciliter l'acheminement rapide et sûr de l'assistance humanitaire et d'aider à créer le climat de sécurité nécessaire aux missions des organisations internationales en Albanie, y compris de celles qui apportent une assistance humanitaire. | UN | وفي الفقرة ٣ من القرار، رحب مجلس اﻷمن باعتزام البلدان المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات مواصلة تسهيل إيصال المساعدة اﻹنسانية المأمون والفوري، والمساعدة على تهيئة بيئة آمنة لبعثات المنظمات الدولية في ألبانيا، بما فيها المنظمات التي تقدم المساعدة اﻹنسانية. |
:: Évaluation et homologation de centres de formation dans les pays qui fournissent des contingents à la Force | UN | :: التقييم والتحقق من سلامة مراكز التدريب في البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
Dans le passé, le Canada, l’Iran (République islamique d’), le Nigéria, les Pays-Bas, le Sénégal et la Suède ont également envoyé des contingents à la Force. | UN | وكانت جمهورية إيران اﻹسلامية والسنغال والسويد وكندا ونيجيريا وهولندا قد ساهمت في الماضي بقوات في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Évaluation et homologation de centres de formation dans les pays qui fournissent des contingents à la Force. | UN | تقييم واعتماد مراكز التدريب في البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
En tant que pays fournissant des contingents à la Force de protection des Nations Unies, l'Argentine est convaincue que la force de maintien de la paix aidera à aboutir à une solution pacifique du différend dans la région, et ce, grâce à la négociation. | UN | واﻷرجنتين، بوصفها بلدا مساهما بقوات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية، تأمل في أن تساعد قوة حفظ السلام هذه على إيجاد حل سلمي للنزاع في المنطقة عن طريق المفاوضات. |
Le 14 décembre, le Président a présidé une réunion d’États qui fournissent des contingents à la Force. | UN | وفي ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر، رأس رئيس المجلس اجتماعا للدول المساهمة بقوات في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Dans le passé, le Canada, la République islamique d'Iran, le Nigéria, les Pays-Bas, le Sénégal et la Suède ont fourni des contingents à la Force. | UN | وكانت جمهورية إيران اﻹسلامية والسنغال والسويد وكندا ونيجيريا وهولندا قد ساهمت في الماضي بقوات في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
En outre, le Secrétaire général de l'OTAN a adressé des invitations écrites à 16 pays non membres, leur demandant de fournir des contingents à la Force. | UN | كما أن اﻷمين العام لحلف شمال اﻷطلسي وجه دعوات مكتوبة إلى ١٦ من البلدان غير المنتمية إلى الحلف للمساهمة بقوات في قوة التنفيذ. |
Dans le passé, le Canada, le Nigéria, les Pays-Bas, la République islamique d'Iran, le Sénégal et la Suède ont également fourni des contingents à la Force. | UN | وكانت جمهورية إيران اﻹسلامية والسنغال والسويد وكندا ونيجيريا وهولندا قد ساهمت في الماضي بقوات في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Le 14 août 2013, le Conseil a tenu une réunion privée avec les pays fournissant des contingents à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). | UN | 266 - في 14 آب/أغسطس 2013، عقد المجلس جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
L'Autriche fournissait des contingents à la Force depuis longtemps et ce retrait aura des répercussions sévères sur la capacité de la Force à s'acquitter de son mandat. | UN | وسيؤثر انسحاب النمسا، وهي البلد المساهم منذ زمن طويل بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، تأثيرا كبيرا في الجهود التي تبذلها قوة الأمم المتحدة لمواصلة تنفيذ ولايتها. |
Je saisis cette occasion pour remercier les gouvernements des pays fournissant des contingents à la Force et ceux qui fournissent à l'ONUST les observateurs militaires affectés à la Force. | UN | وأنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة مراقبة فض الاشتباك والحكومات المساهمة بالمراقبين العسكريين في هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المنتدبين للعمل في القوة. |
Le 14 août, le Conseil de sécurité a organisé une réunion avec les pays fournissant des contingents à la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). | UN | في 14 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Je saisis cette occasion pour remercier les pays qui fournissent des contingents à la Force et ceux qui détachent à celle-ci des observateurs militaires de l'ONUST. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأُعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللحكومات التي تمد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بالمراقبين العسكريين المنتدبين للعمل في القوة. |
Je saisis cette occasion pour remercier les pays qui fournissent des contingents à la Force et ceux qui détachent à celle-ci des observateurs militaires de l'ONUST. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأُعرب عن تقديري للحكومات المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وللحكومات التي تمد هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بالمراقبين العسكريين المنتدبين للعمل في القوة. |
Au paragraphe 3 de la même résolution, le Conseil de sécurité s'est félicité en outre de ce que les pays fournissant des contingents à la Force multinationale de protection entendent continuer de faciliter l'acheminement rapide et sûr de l'assistance humanitaire et d'aider à créer le climat de sécurité nécessaire aux missions des organisations internationales en Albanie, y compris de celles qui apportent une assistance humanitaire. | UN | وفي الفقرة ٣ من القرار، رحب مجلس اﻷمن باعتزام البلدان المشاركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات مواصلة تسهيل إيصال المساعدة اﻹنسانية المأمون والفوري، والمساعدة على تهيئة بيئة آمنة لبعثات المنظمات الدولية في ألبانيا، بما فيها المنظمات التي تقدم المساعدة اﻹنسانية. |
Votre attention est appelée plus précisément sur le fait que l'Afrique est disposée et prête à fournir des contingents à la Force internationale dont la création est proposée. | UN | وعلى وجه أخص، أوجه انتباهكم إلى رغبة واستعداد أفريقيا للمساهمة بقوات في القوة الدولية المقترحة. |