"contingents en" - Translation from French to Arabic

    • بقوات في
        
    • الوحدات بالنسبة
        
    • بقوات على
        
    • بالقوات في
        
    • الوحدات من
        
    • بالشرطة بسبب
        
    Ils ont également évoqué la réunion prévue avec les pays fournisseurs de contingents en Sierra Leone. UN وتحدثوا أيضا عن الاجتماع المزمع عقده بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات في سيراليون.
    Les États-Unis sont le principal donateur, de même que le principal fournisseur de contingents, en Afghanistan. UN إن الولايات المتحدة هي أكبر الجهات المانحة، كما إنها أكثر الدول مساهمة بقوات في أفغانستان.
    Le Secrétariat devrait indiquer si le montant réservé au remboursement des pays fournisseurs de contingents en 1997 provenait des économies prévues. UN وينبغي لﻷمانة العامة أن تبين ما إذا كان المبلغ المخصص لدفع ما هو مستحق للبلدان المساهمة بقوات في عام ١٩٩٧ يشمل أيا من تلك الوفورات المتوقعة.
    Les pays contributeurs se chargent du transport lié au réapprovisionnement des contingents en articles consomptibles et en matériel léger nécessaire à la mise en place du soutien logistique autonome. UN 15 - البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن عمليات النقل المتعلقة بإعادة تموين الوحدات بالنسبة للأصناف المستهلكة والمعدَّات الثانوية اللازمة لتحقيق الاكتفاء الذاتي.
    :: Information rapide des pays fournisseurs de contingents en cas de perte d'un fonctionnaire en tenue participant aux opérations de maintien de la paix UN :: إبلاغ البلدان المساهمة بقوات على وجه السرعة بأية إصابات تقع في صفوف الأفراد النظاميين الذين يخدمون في عمليات حفظ السلام
    C'est aussi une des principales sources de casques bleus qui sont des femmes, le principal fournisseur de contingents à la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA) et un important fournisseur de contingents en Somalie sous l'égide de l'AMISOM. UN كما أنها مساهم قيادي بحفظة السلام من النساء حيث تُعدّ المساهم الرئيسي في قوة الأمم المتحدة المؤقتة للأمن في أبيي. وهي أيضاً مساهم قيادي بالقوات في الصومال في إطار بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    47. Ce montant, qui n'était pas inscrit au budget, a dû être engagé pour verser des indemnités aux équipages des avions séjournant pendant des périodes de courte durée au Rwanda à l'occasion du transport de cargo de la MINUAR et de la relève du personnel des contingents en Namibie, en Zambie et au Zimbabwe. UN ٧٤ - نشأت الاحتياجات التي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية نتيجة لدفع بدلات ﻷفراد اﻷطقم الجوية من أجل البقاء لفترات قصيرة أثناء السفر في مهام رسمية إلى رواندا لنقل شحنات من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، وتناوب أفراد الوحدات من ناميبيا وزامبيا وزمبابوي.
    Le secrétariat de la CEDEAO a demandé à tous les pays susceptibles de fournir des soldats à l'ECOMOG de lui donner des précisions sur les ressources logistiques nécessaires aux fins du déploiement de leurs contingents, en vue de les présenter aux pays donateurs. UN وطلبت أمانة الجماعة الاقتصادية إلى جميع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات في فريق الرصد أن توافيها بتفاصيل الاحتياجات السوقية اللازمة لنشر وحداتها بهدف تقديم تلك الاحتياجات إلى البلدان المانحة.
    Le Département de l'appui aux missions a transmis le rapport du BSCI au pays fournisseur de contingents en juin 2013 pour qu'il y donne les suites utiles. UN وأحالت إدارة الدعم الميداني تقرير المكتب إلى البلد المساهم بقوات في حزيران/يونيه 2013 قصد اتخاذ الإجراء المناسب.
    Par son intermédiaire, je voudrais aussi adresser mes remerciements à l'Union africaine, l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) ainsi que les pays fournisseurs de contingents en Somalie qui, comme il l'a souligné, ont payé un lourd tribut. UN كما أشكر، من خلاله، الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والبلدان المساهمة بقوات في الصومال، التي، كما قال، عانت الكثير.
    En tant qu'un des principaux pays fournisseurs de contingents aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et en tant que pays fournissant le plus grand nombre de contingents en Europe, mon pays entend rester un partenaire fiable de l'ONU dans ce domaine. UN وبصفة بلدي واحداً من أكبر البلدان المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأكبر بلد مساهم بالقوات في أوروبا، فهو مستعد لأن يظل شريكا يمكن الاعتماد عليه للأمم المتحدة في هذا المجال.
    En outre, il faut instaurer un partenariat trilatéral réel entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et les pays fournissant des contingents en ce qui concerne la planification, la préparation et la conduite des opérations de maintien de la paix. UN ومن المهم أيضا إقامة شراكة ثلاثية حقيقية بين مجلس الأمن والجمعية العامة والبلدان المساهمة بقوات في تخطيط عمليات حفظ السلام وإعدادها وتنفيذها.
    De même, le rôle des pays fournisseurs de contingents en matière de protection des privilèges et immunités de leur personnel devrait être défini plus clairement, et ils devraient être informés du statut juridique de leur personnel, comme les soldats de la paix eux-mêmes. UN كذلك فدور البلدان المساهمة بقوات في حماية امتيازات وحصانات أفرادها يتطلب مزيداً من التعريف الواضح بحيث تصبح على بينة من المركز القانوني لأفرادها على نحو ما هو مطلوب أيضاً بالنسبة إلى قوات حفظ السلام نفسها.
    Dans le même ordre d'idées et en sus des prémisses du nouvel esprit de partenariat et de coopération, davantage d'efforts devraient être également entrepris en direction des pays fournisseurs de contingents en vue de les associer à la formulation des mandats des forces dépêchées par l'ONU. UN وبالمثل، فبالإضافة إلى روح الشراكة والتعاون الجديدة هذه، ينبغي أيضاً بذل مزيد من الجهود لإشراك البلدان المساهمة بقوات في وضع ولاية القوات التي توفدها الأمم المتحدة.
    Il prie le Secrétariat de veiller à ce que le texte du rapport du Secrétaire général sur les diverses opérations de maintien de la paix soit transmis aux pays fournisseurs de contingents en temps opportun, afin qu'il puisse être consulté avant que les membres du Conseil ne délibèrent. UN وهي تدعو الأمانة العامة إلى كفالة توفر نسخ من تقرير الأمين العام عن العمليات الخاصة لحفظ السلام إلى البلدان المساهمة بقوات في وقت كاف يسمح بعقد اجتماعات في الوقت المناسب مع تلك البلدان قبل إجراء المفاوضات فيما بين أعضاء مجلس الأمن.
    Il prie le Secrétariat de veiller à ce que le texte du rapport du Secrétaire général sur les diverses opérations de maintien de la paix soit transmis aux pays fournisseurs de contingents en temps opportun, afin qu'il puisse être consulté avant que les membres du Conseil ne délibèrent. UN وهي تدعو الأمانة العامة إلى كفالة توفر نسخ من تقرير الأمين العام عن العمليات الخاصة لحفظ السلام إلى البلدان المساهمة بقوات في وقت كاف يسمح بعقد اجتماعات في الوقت المناسب مع تلك البلدان قبل إجراء المفاوضات فيما بين أعضاء مجلس الأمن.
    Les pays fournissant des contingents se chargent du transport lié au réapprovisionnement des contingents en articles consomptibles et en matériel mineur nécessaire à la mise en place du soutien logistique autonome. UN 16 - البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن عمليات النقل المتعلقة بإعادة تموين الوحدات بالنسبة للأصناف المستهلكة والمعدَّات الثانوية اللازمة لتحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Les pays contributeurs se chargent du transport lié au réapprovisionnement des contingents en articles consomptibles et en matériel léger nécessaire à la mise en place du soutien logistique autonome. UN 15 - والبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن عمليات النقل المتعلقة بإعادة تموين الوحدات بالنسبة للأصناف المستهلكة والمعدَّات الثانوية اللازمة لتحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Un rôle important revient, en matière d'opérations de maintien de la paix, aux consultations et échanges d'informations avec les pays qui fournissent des contingents, en partant des principes exposés par le président du Conseil de sécurité. UN وتقوم المشاورات وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات على أساس المبادئ التوجيهية الواردة في بيانات رئاسة مجلس اﻷمن ذات الصلة، بدور هام في إدارة عمليات حفظ السلام.
    À ce sujet, le Comité spécial prend note de la résolution 62/252 de l'Assemblée générale, qui visait à subvenir aux besoins des personnels des contingents en matière de qualité de vie et de loisirs, et attend avec intérêt d'examiner le rapport du Secrétaire général sur cette question, y compris les besoins à cet égard du personnel ne faisant pas partie des contingents. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بقرار الجمعية العامة 62/252 الذي ينص على احتياجات أفراد الوحدات من الترفيه والاستجمام، وتتطلع للنظر في تقرير الأمين العام، الذي يتضمن جملة أمور، منها احتياجات الأفراد غير المنتمين إلى الوحدات إلى الترفيه والاستجمام.
    Facteur contraintes du milieu (Environmental conditions factor). Facteur appliqué aux taux de remboursement fixés pour le matériel majeur et au titre du soutien logistique autonome pour tenir compte de l'accroissement des coûts supportés par le pays fournissant des contingents en cas de conditions climatiques, topographiques ou autres particulièrement difficiles. UN 5 - معامِل الظروف البيئية يعني معامِلاً ينطبق على معدلات السداد فيما يتعلق بالمعدَّات الرئيسية والاكتفاء الذاتي لمراعاة التكاليف الإضافية التي يتكبدها البلد المساهم بالقوات/بالشرطة بسبب ظروف جبلية ومناخية وتضاريسية بالغة القسوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more