"contingents et de matériel" - Translation from French to Arabic

    • القوات والمعدات المملوكة للوحدات
        
    • المساهمة بقوات ومعدات
        
    • قوات ومعدات مملوكة للوحدات
        
    • الجنود والمعدات
        
    Face à ces difficultés, le Secrétariat a continué à emprunter sur des fonds réservés au maintien de la paix, au détriment des États Membres auxquels l'ONU doit rembourser la fourniture de contingents et de matériel appartenant aux contingents. UN ولا تزال الأمانة العامة تلجأ إلى الاقتراض من صناديق حفظ السلام لمواجهة صعوبات السيولة النقدية وذلك على حساب الدول الأعضاء التي لا تزال لم تدفع لها مستحقاتها عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Facteurs externes : Les partenaires du maintien de la paix coopèrent pour assurer sans retard l'établissement et l'application des mémorandums d'accord concernant la fourniture de contingents et de matériel appartenant aux contingents. UN يتعاون شركاء حفظ السلام على كفالة إنجاز مذكرات التفاهم بشأن توفير القوات والمعدات المملوكة للوحدات وتنفيذها في الوقت المناسب
    Cette augmentation est due principalement au déploiement de contingents et de matériel appartenant aux contingents dans le cadre des nouvelles missions au Burundi, en Côte d'Ivoire et en Haïti. UN وتُعزى تلك الزيادة بشكل رئيسي إلى نشر القوات والمعدات المملوكة للوحدات في البعثات الجديدة في بوروندي وكوت ديفوار وهايتي.
    Une liste des pays créanciers au titre de la fourniture de contingents et de matériel était déjà facilement disponible. UN وتوجد قائمة متاحة بسهولة بالبلدان التي لها مبالغ مستحقة لقاء المساهمة بقوات ومعدات.
    Le Gouvernement argentin est préoccupé de constater que l'Argentine ne figure pas sur la liste des pays auxquels l'Organisation doit des montants substantiels au titre de la fourniture de contingents et de matériel appartenant aux contingents. UN وأعرب عن قلق حكومته لعدم ظهور اسم اﻷرجنتين ضمن البلدان التي تدين لها المنظمة بمبالغ كبيرة مقابل المساهمة بقوات ومعدات مملوكة للوحدات العسكرية.
    Cette augmentation est due principalement au déploiement de contingents et de matériel pour les trois nouvelles missions établies en Haïti, au Burundi et en Côte d'Ivoire. UN وتعود الزيادة في مجموع الديون بصورة رئيسية إلى نشر قوات ومعدات مملوكة للوحدات في البعثات الجديدة الثلاث في هايتي وبوروندي وكوت ديفوار.
    Les pays de l'OCI ont fait de nombreuses offres de contingents et de matériel. UN وقد تقدمت بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي بعروض عديدة بشأن الجنود والمعدات.
    Les pays membres sont invités instamment à payer intégralement leurs contributions dans les délais voulus et sans conditions et l'ONU devrait de même déployer des efforts concertés pour payer les montants dus aux États fournisseurs de contingents et de matériel. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تسديد اشتراكاتها كاملة في الوقت المحدد ودون شروط، وعلى الأمم المتحدة أن تتصرف على نفس المنوال وأن تبذل جهودا متضافرة لدفع المبالغ المستحقة للدول عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Il prie instamment l'ONU d'employer le montant des arriérés que paiera le pays qui doit les contributions les plus élevées pour rembourser immédiatement aux États Membres les montants dus pour la fourniture de contingents et de matériel appartenant aux contingents. UN وحث الأمم المتحدة على استخدام المبالغ المتأخرة التي يتوقع أن يسددها أكبر المساهمين في تسديد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Il faudra que les partenaires des opérations de maintien de la paix coopèrent afin d'assurer la conclusion et l'application en temps voulu des mémorandums d'accord sur la fourniture de contingents et de matériel. UN سيتعاون الشركاء في عمليات حفظ السلام ضمانا لإكمال مذكرات التفاهم بشأن توفير القوات والمعدات المملوكة للوحدات وتنفيذها في الوقت المناسب
    Les partenaires en matière de maintien de la paix coopéreront afin d'assurer l'achèvement et la mise en œuvre dans les délais prévus des mémorandums d'accord concernant la fourniture de contingents et de matériel appartenant aux contingents. UN سيتعاون شركاء حفظ السلام على كفالة إنجاز مذكرات التفاهم بشأن توفير القوات والمعدات المملوكة للوحدات وتنفيذها في الوقت المناسب الفئـة
    Le Comité note que, compte tenu de la situation de trésorerie de la MINURSO, l'Organisation n'a pas été en mesure de rembourser ces coûts aux gouvernements fournisseurs de contingents et de matériel leur appartenant. UN وتلاحظ اللجنة أنه، نظرا لوضع نقدية البعثة، لم تتمكن المنظمة من أن تسدد التكاليف ذات الصلة للحكومات مقدمة القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Facteurs externes : Les parties prenantes au maintien de la paix coopèrent afin que les mémorandums d'accord relatifs à la fourniture de contingents et de matériel soient conclus et appliqués sans délai. UN يتعاون الشركاء في حفظ السلام على كفالة إنجاز مذكرات التفاهم بشأن توفير القوات والمعدات المملوكة للوحدات وتنفيذها في الوقت المناسب
    Les parties prenantes au maintien de la paix coopéreront afin d'assurer que les mémorandums d'accord sur la fourniture de contingents et de matériel sont conclus et appliqués en temps voulu. UN ستتعاون الأطراف المعنية في عملية حفظ السلام على كفالة إنجاز مذكرات التفاهم بشأن تقديم القوات والمعدات المملوكة للوحدات وتنفيذها في الوقت المناسب
    Facteurs externes : Les parties prenantes au maintien de la paix coopèrent afin que les mémorandums d'accord relatifs à la fourniture de contingents et de matériel soient conclus et appliqués sans délai. UN يتعاون الشركاء في حفظ السلام على كفالة إنجاز مذكرات التفاهم بشأن توفير القوات والمعدات المملوكة للوحدات وتنفيذها في الوقت المناسب
    Il est préoccupant de constater que les arriérés de contributions dus au titre du budget de maintien de la paix ont doublé par rapport à l'année précédente, quelques États étant là encore responsables de cet état de fait, et que l'Organisation est de plus en plus endettée à l'égard des pays fournisseurs de contingents et de matériel. UN 16 - وتابع يقول إن تضاعف المتأخرات في المساهمات في ميزانية عمليات حفظ السلام على مر العام الماضي، علما بأن قسطا كبيرا من الدين مستحق من جديد على عدد صغير من الدول الأعضاء، أمر مثير للقلق، شأنه في ذلك شأن الدين المستحق على المنظمة للبلدان التي توفر لبعثات حفظ السلام القوات والمعدات المملوكة للوحدات.
    Ne concevant pas d'opérations de maintien de la paix sans le concours des États Membres, le Secrétariat fait de gros efforts pour réduire sa dette aux pays fournisseurs de contingents et de matériel. UN وأشار إلى أن الأمانة العامة، إذ تسلم بأن عمليات حفظ السلام ستكون مستحيلة بدون مشاركة الدول الأعضاء، تبذل جهوداً جبارة لخفض المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات ومعدات.
    La délégation sud-africaine reste préoccupée par les emprunts au budget du maintien de la paix qui servent à financer des dépenses relevant du budget ordinaire car l'Organisation ne peut plus alors payer les États Membres fournisseurs de contingents et de matériel. UN وقالت إن وفدها ما زال يساوره القلق إزاء ممارسة الاقتراض من ميزانية عمليات حفظ السلام بهدف تمويل نفقات في إطار الميزانية العادية، الأمر الذي يعوق، بدوره، قدرة المنظمة على تعويض الدول الأعضاء عما ساهمت به من قوات ومعدات مملوكة للوحدات.
    Sur les 300 millions qui devraient être disponibles sur les comptes des missions achevées à la fin de 2006, 259 millions sont dus au titre d'engagements divers comme la fourniture de contingents et de matériel et des sommes dues à des États Membres. UN ومن الـ 300 مليون المتوقع توفرها في حسابات البعثات المنتهية عند نهاية عام 2006، هناك 259 مليون دولار مرتبطة بمبالغ ستسدد نظير التزامات مستحقة مثل مدفوعات الجنود والمعدات والديون التي ستُرد إلى الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more