Elle continue d'encourager tous les États à ratifier les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et a joué un rôle déterminant dans l'élaboration de nouveaux instruments. | UN | وقال إنها تواصل تشجيع جميع الدول على التوقيع على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واضطلعت بدور رئيسي في وضع صكوك جديدة. |
3. continue d'encourager l'Organisation des Nations Unies et l'Association à renforcer et élargir leurs domaines de coopération ; | UN | 3 - تواصل تشجيع الأمم المتحدة والرابطة على مواصلة تعزيز مجالات التعاون بينهما وتوسيع نطاقها؛ |
2. continue d'encourager l'Organisation des Nations Unies et l'Association à développer davantage leurs contacts et à renforcer, selon qu'il conviendra, les domaines de coopération ; | UN | 2 - تواصل تشجيع الأمم المتحدة والرابطة على زيادة الاتصالات وتعزيز مجالات التعاون بينهما، حسبما يقتضيه الأمر؛ |
Lorsque la loi a été révisée, il a été décidé de ne pas procéder à une révision de fond en comble du système, mais plutôt de la maintenir de manière à ce qu'elle continue d'encourager la participation égale des femmes et des hommes au marché du travail et de promouvoir le partage égal des responsabilités parentales. | UN | وعندما جرى استعراض القانون، تقرر ألا يجري البدء في إجراء تنقيح رئيسي في النظام، بل أن تجري المحافظة عليه بحيث يواصل تشجيع المشاركة المتساوية للنساء والرجال في سوق العمل ويتحقق التساوي في تحمل المسؤوليات الوالدية. |
Le Comité recommande une nouvelle fois que la Caisse prenne les dispositions voulues pour établir à temps des états de rapprochement des données relatives aux cotisations et continue d'encourager les organisations à régler les sommes dont elles lui sont redevables. | UN | 51 - ويكرر المجلس توصيته بأن يتخذ الصندوق الخطوات المناسبة لإصدار البيانات المتعلقة بمطابقة الاشتراكات في مواعيدها، وبأن يمضي في وضع استراتيجيته الإيجابية إزاء المنظمات بالنسبة لتسوية المبالغ المستحقة عليها. |
L'Angola, pour sa part, continue d'encourager une solution pacifique de cette question. | UN | وقال إن أنغولا ، من جانبها ستواصل تشجيع الحل السلمى لهذه المسألة. |
Cependant, aucune femme n'a été nommée. L'ONU continue d'encourager le Gouvernement à nommer une femme qualifiée au poste vacant à la Cour suprême. | UN | ومع ذلك لا تضم هذه التشكيلة أي عنصر نسائي والأمم المتحدة تواصل تشجيع الحكومة على تعيين نسوة مؤهلات لشغل المقعد الشاغر الوحيد في المحكمة العليا. |
Multilinguisme et accès des personnes handicapées : les activités visant à assurer la parité entre les langues officielles demeurent une priorité essentielle pour le Département, qui continue d'encourager les autres bureaux qui fournissent le contenu à veiller à ce que celuici soit disponible dans toutes les langues officielles. | UN | التعددية اللغوية وتسهيل استخدام الأشخاص ذوي الإعاقة للموقع الشبكي 34 - ما زالت الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين اللغات الرسمية تحظى بأولوية كبيرة لدى الإدارة التي تواصل تشجيع المكاتب الأخرى المنتجة للمحتوى على ضمان توافر تلك المحتويات بجميع اللغات. |
Malgré ses difficultés en matière de ressources humaines et financières, le Département des douanes des Bahamas continue d'encourager un respect plus strict des conventions en améliorant et en harmonisant les stages de formation proposés aux agents de la police. | UN | وعلى الرغم من أن إدارة الجمارك في جزر البهاما تواجه تحديات في ما يتصل بالموارد البشرية والمالية، إلا أنها تواصل تشجيع المزيد من الامتثال من خلال تعزيز ومواءمة التدريب المقدم للقائمين على إنفاذ القانون. |
8. continue d'encourager toutes ces initiatives, y compris les initiatives régionales et sous-régionales, visant à mobiliser des ressources et des compétences pour promouvoir l'exécution du Programme d'action et à fournir une assistance aux États pour sa mise en œuvre; | UN | 8 - تواصل تشجيع جميع هذه المبادرات، بما فيها المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية، على حشد الموارد والخبرات من أجل تعزيز تنفيذ برنامج العمل وتقديم المساعدة للدول في تنفيذه؛ |
8. continue d'encourager toutes ces initiatives, y compris les initiatives régionales et sous-régionales, visant à mobiliser des ressources et des compétences pour promouvoir l'exécution du Programme d'action et à fournir une assistance aux États pour sa mise en œuvre ; | UN | 8 - تواصل تشجيع جميع هذه المبادرات، بما فيها المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية، على حشد الموارد والخبرات من أجل تعزيز تنفيذ برنامج العمل وتقديم المساعدة للدول في تنفيذه؛ |
Bien que la Mission des Nations Unies n'ait aucun rôle prévu dans l'élaboration du projet de constitution pour Bougainville, elle continue d'encourager les parties à progresser et à accorder l'attention voulue à des questions essentielles telles que les ressources financières et humaines qui seront requises pour les activités de la mise en œuvre. | UN | بالرغم من أنه ليست للبعثة أي مسؤوليات في ما يتعلق بإعداد الدستور المقترح لحكومة بوغانفيل التي تتمتع بالاستقلال الذاتي، فهي تواصل تشجيع الأطراف على إحراز تقدم، وإيلاء ما يجب من الاهتمام لقضايا حيوية مثل الموارد المالية والبشرية التي يُرجح أنها ستتوفر لتسخيرها. |
7. continue d'encourager toutes les initiatives visant à mobiliser des ressources et des compétences pour promouvoir l'exécution du Programme d'action et à fournir une assistance aux États pour sa mise en œuvre; | UN | 7 - تواصل تشجيع كافة المبادرات الرامية إلى حشد الموارد والخبرات من أجل تشجيع تنفيذ برنامج العمل وتقديم المساعدة إلى الدول لتنفيذ هذا البرنامج؛ |
7. continue d'encourager toutes les initiatives visant à mobiliser des ressources et des compétences pour promouvoir l'exécution du Programme d'action et à fournir une assistance aux États pour sa mise en œuvre ; | UN | 7 - تواصل تشجيع كافة المبادرات الرامية إلى حشد الموارد والخبرات من أجل تشجيع تنفيذ برنامج العمل وتقديم المساعدة إلى الدول لتنفيذ هذا البرنامج؛ |
5. continue d'encourager toutes les initiatives, y compris les initiatives régionales et sous-régionales, visant à mobiliser des ressources et des compétences pour promouvoir l'exécution du Programme d'action et à fournir une assistance aux États pour sa mise en œuvre; | UN | 5 - تواصل تشجيع جميع المبادرات بما في ذلك المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى حشد الموارد والخبرات من أجل تشجيع تنفيذ برنامج العمل وتقديم المساعدة إلى الدول لتنفيذه؛ |
5. continue d'encourager toutes les initiatives, y compris les initiatives régionales et sous-régionales, visant à mobiliser des ressources et des compétences pour promouvoir l'exécution du Programme d'action et à fournir une assistance aux États pour sa mise en œuvre ; | UN | 5 - تواصل تشجيع جميع المبادرات بما في ذلك المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى حشد الموارد والخبرات من أجل تشجيع تنفيذ برنامج العمل وتقديم المساعدة إلى الدول لتنفيذه؛ |
L'Algérie est un des premiers États à avoir ratifié le Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Afrique (traité de Pelindaba) et continue d'encourager les États africains à facilite son entrée en vigueur. | UN | وقد كانت الجزائر من أول الدول التي صدقت على معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا (معاهدة بليندابا)، كما أنها تواصل تشجيع الدول الأفريقية على تيسير دخول المعاهدة حيز النفاذ. |
5. continue d'encourager les Parties visées à l'annexe I de la Convention et les organisations internationales à alimenter le Fonds pour l'adaptation en versant des contributions qui s'ajouteront à la part des fonds provenant des activités de projet prises en compte au titre du mécanisme pour un développement propre; | UN | 5- يواصل تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والمنظمات الدولية على تقديم تمويل لصندوق التكيّف يضاف إلى حصة الإيرادات المتأتية من أنشطة المشاريع المنفَّذة في إطار آلية التنمية النظيفة؛ |
6. continue d'encourager les Parties visées à l'annexe I de la Convention et les organisations internationales à alimenter le Fonds pour l'adaptation en versant des contributions qui s'ajouteront à la part des fonds provenant des activités de projet prises en compte au titre du mécanisme pour un développement propre; | UN | 6- يواصل تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف المدرجة في المرفق الأول) والمنظمات الدولية على تمويل صندوق التكيف، على أن يكون هذا التمويل إضافياً إلى حصة الإيرادات المتأتية من أنشطة المشاريع المنفَّذة في إطار آلية التنمية النظيفة؛ |
Le Comité avait recommandé que la Caisse prenne les dispositions voulues pour établir à temps les états de rapprochement des données relatives aux cotisations et qu'elle continue d'encourager les organisations à régler les sommes dont elles lui étaient redevables. | UN | 31 - أوصى المجلس بأن يتخذ الصندوق الخطوات اللازمة لإصدار البيانات المتعلقة بمطابقة الاشتراكات في مواعيدها، وبأن يمضي في وضع استراتيجيته الإيجابية إزاء المنظمات بالنسبة لتسوية المبالغ المستحقة القبض(). |
46. Comme les activités de plaidoyer et de sensibilisation ont déjà conquis du terrain, la CARICOM continue d'encourager les gouvernements à se doter de stratégies axées sur la suite à donner aux conférences mondiales, notamment à la quatrième Conférence sur les femmes, et à établir des mécanismes gouvernementaux — ou à renforcer ceux qui existent — pour la mise en oeuvre des stratégies et politiques nationales. | UN | ٤٦ - وأوضحت أنه لما كان الدعوة والوعي قد ترسخا فعلا فإن الجماعة الكاريبية ستواصل تشجيع الحكومات على اﻷخذ باستراتيجيات لتنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية، وبصفة خاصة نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وإنشاء أو تعزيز اﻵليات الحكومية لتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الوطنية. |