"continuer à échanger" - Translation from French to Arabic

    • مواصلة تبادل
        
    • لمواصلة تبادل
        
    Les membres du Conseil sont convenus de continuer à échanger leurs vues sur la suite à donner aux travaux du Groupe. UN واتفق الأطراف على مواصلة تبادل الآراء بشأن متابعة أعمال الفريق.
    Ils ont fait part de leur intention de continuer à échanger des vues sur la question lors des réunions consultatives à venir. UN وأعربوا عن اعتزامهم مواصلة تبادل الآراء بشأن هذه المسألة في الاجتماعات التشاورية المشتركة في المستقبل.
    continuer à échanger des données d'expérience pratique et des informations sur les enseignements tirés avec d'autres instruments juridiques internationaux pertinents; UN مواصلة تبادل الخبرات العملية والدروس المستفادة مع الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    Les deux délégations ont échangé des vues sur les mesures de préservation et autres mesures connexes concernant les pêcheries de l'Atlantique Sud-Ouest et ont reconnu la nécessité de continuer à échanger des informations en la matière avant et pendant la campagne de pêche. UN وتبادل الوفدان وجهات النظر بشأن تدابير الحفظ التي تؤثر على مصائد الأسماك في جنوب غرب المحيط الأطلسي. وسلّما بالحاجة إلى مواصلة تبادل المعلومات عن هذه المسائل قبل وأثناء موسم صيد الأسماك.
    Les participants venus de pays en développement ont fait une déclaration dans laquelle ils ont exprimé leur vif désir de rester en contact afin de continuer à échanger régulièrement des données d'expérience. UN وأصدر المشاركون من البلدان النامية إعلانا ذا طابع سياسي، أعربوا فيه عن رغبتهم اﻷكيدة في إقامة اتصالات لمواصلة تبادل الخبرات على أساس منتظم.
    Le Comité souhaitera peut-être continuer à échanger des vues avec les fonctionnaires du Secrétariat sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN 32 - وقد تود اللجنة مواصلة تبادل الآراء حول إصلاح الأمم المتحدة مع مسؤولي الأمانة العامة.
    :: Échange d'informations : les gouvernements participants doivent continuer à échanger leur expertise et les leçons tirées des expériences passées, y compris à partir de la mise en œuvre des recommandations du Forum aux niveaux national et international. UN :: تبادل المعلومات: على الحكومات المشاركة مواصلة تبادل خبراتها والدروس المستفادة من التجارب الماضية، بما في ذلك المستفادة انطلاقا من تنفيذ توصيات المنتدى على المستويين الوطني والدولي.
    Dans cette résolution, la Conférence a également décidé de continuer à échanger des informations sur les expériences et pratiques concernant l'application de la Convention aux nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée. UN وقرّر فيه أيضا مواصلة تبادل المعلومات والخبرات والممارسات حول تطبيق الاتفاقية على الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Les deux délégations ont décidé de continuer à échanger des idées visant à améliorer la coopération en matière de conservation des stocks de poisson dans l’Atlantique Sud, en particulier de trouver des moyens de faire face à la menace commune que représente le braconnage. UN " واتفق الوفدان على مواصلة تبادل اﻵراء لتحسين التعاون على حفظ الثروة السمكية في جنوبي المحيط الهادئ، خصوصا بإيجاد طرق للتصدي للعادة الشائعة وهي صيد الحيوانات بصورة غير مشروعة.
    2. Souligne qu'il importe d'obtenir davantage d'informations sur les pratiques optimales concernant le fonctionnement des conseils d'administration des organismes des Nations Unies, et de continuer à échanger des informations à ce sujet; UN 2 - يؤكد على أهمية إنتاج المزيد من البيانات والمعلومات بشأن أفضل الممارسات المتعلقة بتشغيل مجالس الإدرة داخل منظومة الأمم المتحدة، وعلى مواصلة تبادل المعلومات في ذلك السياق؛
    Elles notent que la mise au point de cadres et de directives en matière de définitions permettrait sans doute dans une large mesure d'éclaircir le concept et de délimiter la gestion des connaissances, et soulignent qu'il est essentiel de continuer à échanger des vues et des données d'expérience entre les organisations des Nations Unies concernant la mise en pratique des définitions et directives. UN وتلاحظ الوكالات أن وضع أطر تعريفية ومبادئ توجيهية بمقدوره أن يضفي وضوحا تمس الحاجة إليه على مفهوم وحدود إدارة المعارف، وتؤكد الوكالات على أهمية مواصلة تبادل الآراء والخبرات بين وكالات الأمم المتحدة، عند وضع التعاريف والمبادئ التوجيهية موضع التطبيق.
    c) continuer à échanger des données d'expérience pratique et des informations sur les enseignements tirés avec d'autres instruments juridiques internationaux pertinents; UN (ج) مواصلة تبادل الخبرات العملية والدروس المستفادة مع هيئات الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة؛
    Dans cette résolution, la Conférence a également décidé de continuer à échanger des informations sur les expériences et pratiques concernant l'application de la Convention aux nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée qui entraient dans le champ d'application de la Convention et qui constituaient une préoccupation commune pour les États parties. UN وقرّر المؤتمر في القرار 5/1 أيضا مواصلة تبادل المعلومات والخبرات والممارسات حول تطبيق الاتفاقية على الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظّمة عبر الوطنية التي تقع ضمن نطاق الاتفاقية والتي تمثّل شاغلاً مشتركاً للدول الأطراف.
    a) continuer à échanger des informations concernant des modèles d'interventions réussies et des programmes de prévention visant à éliminer toutes les formes de violence contre les femmes et à mettre à jour le manuel de ressources et le recueil des Stratégies et mesures concrètes types, ainsi qu'à fournir des informations devant figurer dans la base de données du Secrétaire général sur la violence contre les femmes; UN (أ) مواصلة تبادل المعلومات بشأن نماذج التدخل والبرامج الوقائية الناجحة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة وتحديث دليل الموارد والخلاصة الوافية للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية، وكذلك توفير معلومات لإدراجها في قاعدة بيانات الأمين العام عن العنف ضد المرأة؛()
    a) continuer à échanger des informations concernant des modèles d'interventions réussies et des programmes de prévention visant à éliminer toutes les formes de violence contre les femmes et à mettre à jour le manuel de ressources et le recueil des Stratégies et mesures concrètes types, ainsi qu'à fournir des informations devant figurer dans la base de données du Secrétaire général sur la violence contre les femmes ; UN (أ) مواصلة تبادل المعلومات بشأن نماذج التدخل والبرامج الوقائية الناجحة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة وتحديث دليل الموارد والخلاصة الوافية للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية، وكذلك توفير معلومات لإدراجها في قاعدة بيانات الأمين العام عن العنف ضد المرأة()؛
    a) continuer à échanger des informations concernant des modèles d'interventions réussies et des programmes de prévention visant à éliminer toutes les formes de violence contre les femmes et à mettre à jour le manuel de ressources et le recueil des Stratégies et mesures concrètes types, ainsi qu'à fournir des informations devant figurer dans la base de données du Secrétaire général sur la violence contre les femmes; UN " (أ) مواصلة تبادل المعلومات بشأن نماذج التدخل والبرامج الوقائية الناجحة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة وتحديث دليل الموارد والخلاصة الوافية للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية، وكذلك توفير معلومات لإدراجها في قاعدة بيانات الأمين العام عن العنف ضد المرأة؛
    a) continuer à échanger des informations concernant des modèles d'interventions réussies et des programmes de prévention visant à éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes et à mettre à jour le manuel de ressources et le recueil des Stratégies et mesures concrètes types, ainsi qu'à fournir des informations devant figurer dans la base de données du Secrétaire général sur la violence contre les femmes ; UN (أ) مواصلة تبادل المعلومات بشأن نماذج التدخل والبرامج الوقائية الناجحة فيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة وتحديث دليل الموارد والخلاصة الوافية للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية وتوفير معلومات لإدراجها في قاعدة بيانات الأمين العام عن العنف ضد المرأة(16)؛
    < < a) continuer à échanger des informations concernant des modèles d'interventions réussies et des programmes de prévention visant à éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes et à mettre à jour le manuel de ressources et le recueil des Stratégies et mesures concrètes types, ainsi qu'à fournir des informations devant figurer dans la base de données du Secrétaire général sur la violence contre les femmes ; UN " (أ) مواصلة تبادل المعلومات بشأن نماذج التدخل والبرامج الوقائية الناجحة فيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة وتحديث دليل الموارد والخلاصة الوافية للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية وتوفير معلومات لإدراجها في قاعدة بيانات الأمين العام عن العنف ضد المرأة()؛
    e) Se félicitant de la coopération entre le Gouvernement de la République démocratique du Congo et le Groupe d'experts sur la République démocratique du Congo et les incitant à continuer à échanger des informations sur les auteurs de violations et de sévices commis sur la personne d'enfants. UN (هـ) الترحيب بالتعاون بين حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وفريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية، والتشجيع على مواصلة تبادل المعلومات بشأن مرتكبي الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال.
    a) continuer à échanger des informations concernant des modèles d'interventions réussies et des programmes de prévention visant à éliminer toutes les formes de violence contre les femmes et à mettre à jour le manuel de ressources et le recueil des Stratégies et mesures concrètes types, ainsi qu'à fournir des informations devant figurer dans la base de données du Secrétaire général sur la violence contre les femmes; UN (أ) مواصلة تبادل المعلومات بشأن نماذج التدخل والبرامج الوقائية الناجحة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة وتحديث دليل الموارد والخلاصة الوافية للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية، وكذلك توفير معلومات لإدراجها في قاعدة بيانات الأمين العام عن العنف ضد المرأة؛
    Il importe de continuer à échanger des données d'expérience nationales et à appuyer les programmes nationaux destinés aux femmes et aux filles handicapées, ainsi qu'aux femmes migrantes, rurales et autochtones. UN وثمة أهمية لمواصلة تبادل الخبرات الوطنية ودعم البرامج الوطنية للنساء والفتيات ذوات الإعاقة، والمهاجرات، والنساء والفتيات الريفيات، ونساء وفتيات الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more