"continuer à financer" - Translation from French to Arabic

    • مواصلة تمويل
        
    • تكاليف استمرار
        
    • الاستمرار في تمويل
        
    • استمرار تمويل
        
    • بمواصلة تمويل
        
    • المستمرة المرصودة
        
    • المدرجة بمواصلة
        
    • تكاليف الإبقاء على
        
    • أن تواصل تمويل
        
    • مواصلة ممارستها الحالية لتمويل
        
    • هذا البند بمواصلة
        
    • زالت تموّل
        
    • الاستمرار المقترح
        
    • الإبقاء على تسع
        
    21.77 Le montant de 17 831 700 dollars prévu pour les postes, en baisse de 572 300 dollars, permet de continuer à financer 116 postes. UN 21-77 يغطي مبلغ 700 831 17 دولار تحت بند الوظائف مواصلة تمويل 116 وظيفة، ويعكس انخفاضا قدره 300 572 دولار.
    Dans ce contexte, plusieurs délégations ont demandé aux donateurs de continuer à financer le Fonds d'affectation spéciale pour les pays les moins avancés, dont les bailleurs de fonds devraient être plus nombreux. UN وفي هذا الصدد، طلبت وفود عديدة إلى الجهات المانحة مواصلة تمويل الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً، الذي ينبغي أن تكون له قاعدة أوسع نطاقاً من المانحين.
    Dans ce contexte, plusieurs délégations ont demandé aux donateurs de continuer à financer le Fonds d'affectation spéciale pour les pays les moins avancés, dont les bailleurs de fonds devraient être plus nombreux. UN وفي هذا الصدد، طلبت وفود عديدة إلى الجهات المانحة مواصلة تمويل الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً، الذي ينبغي أن تكون له قاعدة أوسع نطاقاً من المانحين.
    20.70 Le montant de 1 806 800 dollars prévu au titre des postes permettra de continuer à financer 11 postes. UN الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف 20-70 يغطي الاعتماد البالغ 800 806 1 دولار تكاليف استمرار 11 وظيفة.
    On ne peut continuer à financer des interventions en situation de crise sans investir davantage en faveur de la prise en charge des facteurs de risque structurels. UN ولذلك فإن الاستمرار في تمويل الاستجابة للأزمات دون زيادة الاستثمار في إدارة المخاطر الكامنة لا يعدّ مسعى مستداما.
    3. Il est proposé de continuer à financer la moitié du coût d'un poste P-5. UN ٣ - يقترح مواصلة تمويل نصف تكاليف وظيفة برتبة ف - ٥.
    De plus, le Gouvernement italien a accepté de continuer à financer le logiciel informatique de la CNUCED intitulé " Système d'analyse et d'information commerciales " (TRAINS) à hauteur de 50 000 dollars. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وافقت الحكومة الايطالية على مواصلة تمويل نظام المعلومات المحوسب بشأن نظام اﻷفضليات المعمم بمبلغ ٠٠٠ ٠٥ دولار.
    Il appelle à une intensification de ces efforts par toutes les parties et demande instamment à tous les États Membres de continuer à financer les appels humanitaires de l'Organisation des Nations Unies. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى تكثيف هذه الجهود، ويحث جميع الدول الأعضاء على مواصلة تمويل النداءات الإنسانية الصادرة عن الأمم المتحدة.
    On pourrait, par exemple, envisager le refus d'un gouvernement donateur de continuer à financer certaines activités d'une organisation internationale au titre d'un don ou d'un accord de projet en invoquant le non-respect par ladite organisation de certaines de ses obligations au titre du même accord. UN وفي مثال على ذلك، قد ترفض حكومة مانحة مواصلة تمويل أنشطة معينة تقوم بها منظمة دولية في إطار اتفاق منحة أو مشروع وذلك ردا على عدم وفاء المنظمة ببعض التزاماتها الناشئة عن الاتفاق نفسه.
    On s'emploie à trouver le moyen de continuer à financer les bureaux existants et d'en ouvrir huit nouveaux dans les autres circonscriptions judiciaires du pays. UN ويجري اتخاذ تدابير بهدف تحديد سبل مواصلة تمويل المكاتب القائمة وفتح ثمانية مكاتب إضافية في الدوائر القضائية المتبقية في البلد.
    4. Conseils au HCR sur l'opportunité de continuer à financer le Fonds d'éducation pour les réfugiés, et UN 4- تقديم المشورة حول ما إذا كان على المفوضية مواصلة تمويل الصندوق الاستئماني لتعليم اللاجئين؛
    Le Groupe de travail, quant à lui, a souscrit aux recommandations du BSCI concernant la nécessité de déterminer s'il est possible que l'Institut conserve son statut autonome, le réaménagement du Conseil d'administration, et la nécessité de continuer à financer les activités de l'Institut au moyen du budget ordinaire. UN وقَبِلَ الفريق العامل بدوره توصيات المكتب بشأن الحاجة إلى دراسة جدوى بقاء المعهد هيئةً مستقلةً، وإعادة تشكيل مجلس أمنائه، وكذلك الحاجة إلى مواصلة تمويل المعهد من ميزانية مؤقتة.
    4.48 Le montant demandé de 703 400 dollars permettra de continuer à financer trois postes. UN 4-48 ويغطي المبلغ المقدر بـ 400 703 دولار تكاليف استمرار 3 وظائف.
    3.20 Les ressources prévues (4 190 700 dollars) permettront de continuer à financer les postes figurant au tableau 3.9. UN ٣-٢٠ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١٩٠ ٤ دولار تكاليف استمرار الهيكل الحالي لملاك الموظفين، المبين في الجدول ٣-٩.
    Il s'inquiète toutefois de la quantité limitée des fonds disponibles et prie les donateurs de continuer à financer le Programme. UN بيد أن ضآلة الأموال المتوفرة تثير الذعر ودعا الجهات المانحة إلى الاستمرار في تمويل البرنامج المذكور.
    3. Accepte de continuer à financer, à titre provisoire et exceptionnel, la décision contenue dans sa résolution 48/226 B jusqu'à ce qu'elle examine le rapport demandé au paragraphe 10 de la présente résolution; UN ٣ - توافق على الاستمرار في تمويل تنفيذ المقرر الوارد في قرارها ٤٨/٢٢٦ باء، على أساس مؤقت استثنائي، حتى تنظر في التقرير المطلوب في الفقرة ٠١ من هذا القرار؛
    19. Aucun crédit n'a été prévu au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 pour continuer à financer les activités mentionnées dans les paragraphes ci-dessus. UN ٩١ - لم تدرج أي اعتمادات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ من أجل استمرار تمويل المكاتب المشار إليها في الفقرات السابقة.
    Selon Ashco, ces facteurs faisaient qu'il était peu probable que les Palestiniens retournent au Koweït, et que, par conséquent, ils n'auraient pas pu financièrement continuer à financer l'achat de leur maison. UN وقد أسفرت هذه العوامل، وفقاً لما تقوله آشكو، عن صعوبة احتمال عودة الفلسطينيين إلى الكويت. وبالتالي فإنهم لم يعودوا في وضع مالي يسمح لهم بمواصلة تمويل شراء ممتلكاتهم.
    Ces ressources permettront de continuer à financer 18 postes permanents. UN وستغطي هذه الاحتياجات المقدرة الاعتمادات المستمرة المرصودة من أجل ١٨ وظيفة ثابتة.
    Le montant de 6 816 000 dollars demandé pour les postes permettrait de continuer à financer 24 postes en 2010-2011. UN ثانيا - 80 تغطي الموارد المقترحة للوظائف، البالغة 000 816 6 دولار، تكاليف الإبقاء على 24 وظيفة للفترة 2010-2011.
    Il est demandé de continuer à financer un poste d'agent des services généraux financé au moyen de ressources extrabudgétaires en faisant appel aux organisations affiliées. UN وطُلب من المنظمات الأعضاء أن تواصل تمويل وظيفة واحدة (فئة الخدمات العامة) مدرَجة ضمن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Comme l'Assemblée n'autoriserait qu'un crédit d'un montant équivalent à la part du budget de ces entités revenant à l'Organisation, un mécanisme devra être mis au point pour permettre à l'Organisation de continuer à financer ces entités comme elle le fait. UN وبما أن الجمعية ستخصص فقط مبلغا مكافئا لحصة اﻷمم المتحدة في ميزانيتي هذين الكيانين، يتعين إيجاد آلية من نوع ما لتمكين اﻷمم المتحدة من مواصلة ممارستها الحالية لتمويل هذين الكيانين.
    Le montant prévu doit permettre de continuer à financer la location d'un avion de type Twin Otter pour une période de trois mois, ce qui facilitera les déplacements à l'intérieur du Guatemala et permettra de faire face à certaines urgences, notamment en cas de rapatriement sanitaire. UN تتصل الموارد المعتمدة تحت هذا البند بمواصلة استئجار طائرة واحدة ثابتة الجناحين ذات محركين من طراز Twin Otter لمدة ثلاثة أشهر لتسهيل السفر داخل غواتيمالا وللاستخدام في حالات الطوارئ، بمــا فـــي ذلك عمليــات اﻹجـــلاء الطبــي.
    Ils ont suggéré de continuer à financer ces types d'investissement par l'intermédiaire de l'aide publique au développement (APD), notamment le cofinancement avec l'investissement privé, comme pour les projets d'alimentation en eau dans les quartiers pauvres. UN وذكروا أن المساعدة الإنمائية الرسمية ما زالت تموّل الاستثمارات في البنى التحتية، ومنها المشاركة مع الاستثمار الخاص في تمويل بعض المشاريع، مثل مشاريع الإمداد بالمياه لمصلحة الفقراء.
    Le montant prévu permet de continuer à financer trois emplois de temporaire. UN 500 - ستغطي الاحتياجات تكاليف الاستمرار المقترح لثلاث من وظائف المساعدة المؤقتة العامة.
    28F.30 Aux ressources provenant du budget ordinaire s'ajoutent des ressources extrabudgétaires d'un montant de 1 836 400 dollars, qui permettront de continuer à financer 24 postes et couvriront les dépenses d'évaluation des besoins de formation et de développement ainsi que la conception et la mise en œuvre de programmes de formation. UN 28 واو-30 وتكمل موارد خارجة عن الميزانية قدرها 400 836 1 دولار موارد الميزانية العادية، بما يشمل الإبقاء على تسع وظائف، لتغطية الاحتياجات المتصلة بتقييم احتياجات التعلم وتنمية القدرات وكذلك وضع برامج تدريب وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more