"continuer d'examiner les" - Translation from French to Arabic

    • مواصلة النظر في
        
    • مواصلة نظرها في
        
    • مواصلة استعراض المبادئ
        
    • تواصل النظر في
        
    Le Groupe de travail est convenu de continuer d'examiner les deux options et leurs deux variantes à une session future du Groupe de travail. UN وقد اتفق الفريق العامل على مواصلة النظر في الخيارين، وفي البديلين الواردين فيهما، خلال دورة مقبلة للفريق العامل.
    Il faut continuer d'examiner les avantages et les inconvénients des différents modèles faisant appel à des acteurs locaux et internationaux. UN ويجب مواصلة النظر في مزايا ومساوئ مختلف النماذج التي تشارك فيها جهات فاعلة محلية وجهات فاعلة دولية.
    Dans l'intervalle, le Royaume-Uni a répété à plusieurs reprises qu'il était prêt à continuer d'examiner les moyens de parvenir à des arrangements internationaux efficaces. UN وفي غضون ذلك، أكدت المملكة المتحدة مرارا وتكرارا رغبتها في مواصلة النظر في الطرق والوسائل الكفيلة بتحقيق الترتيبات الدولية الفعالة.
    Il encourage le Secrétaire général et les États Membres à continuer d'examiner les moyens d'améliorer la coopération et la coordination pratiques entre l'ONU et les accords et organismes régionaux dans les domaines visés. UN كما أنه يشجع اﻷمين العام والدول اﻷعضاء على مواصلة النظر في سبل ووسائل تحسين التعاون والتنسيق العمليين بين اﻷمم المتحدة والترتيبات والمنظمات اﻹقليمية في هذه المجالات.
    78. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à continuer d'examiner les programmes de travail évoqués au paragraphe 73 ci-dessus, notamment: UN 78- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة نظرها في برامج العمل المذكورة في الفقرة 73 أعلاه، بما في ذلك ما يلي:
    Le représentant du Japon a signalé que son pays, en tant que pays chef de file dans leur actualisation, entendait continuer d'examiner les directives techniques sur les biphényles polychlorés, les terphényles polychlorés et les biphényles polybromés et ajouter des informations sur les hexabromobiphényles, y compris des informations sur les propriétés chimiques qui étaient importantes pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets. UN 54 - وقال ممثل اليابان إن بلده بوصفه من البلدان الرائدة في تحديث المبادئ التوجيهية، يعتزم مواصلة استعراض المبادئ التوجيهية التقنية بشأن ثنائيات الفينيل المتعددة الكلور، ورباعيات الفينيل المتعددة الكلور وثنائيات الفينيل المتعددة البروم، وإضافة معلومات بشأن ثنائيات الفينيل السداسية البروم، بما في ذلك معلومات عن الخواص الكيميائية ذات الأهمية بالنسبة للإدارة السليمة بيئياً للنفايات.
    S'agissant de la question de l'incorporation du Sous-Comité au Comité plénier, toutes les délégations s'accordent à reconnaître que le Comité ne peut modifier les mandats mais peut continuer d'examiner les moyens de renforcer l'efficacité de ses travaux. UN وفيما يتعلق بمسألة إدماج اللجنة الفرعية في اللجنة الخاصة، تتفق الوفود جميعها على الاعتراف بأن اللجنة لا يجوز لها أن تعدل الولايات وإن كان يجوز لها أن تواصل النظر في وسائل تعزيز فعالية أعمالها.
    Il encourage le Secrétaire général et les États Membres à continuer d'examiner les moyens d'améliorer la coopération et la coordination pratiques entre l'ONU et les accords et organismes régionaux dans les domaines visés. UN كما أنه يشجع اﻷمين العام والدول اﻷعضاء على مواصلة النظر في سبل ووسائل تحسين التعاون والتنسيق العمليين بين اﻷمم المتحدة والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية في هذه المجالات.
    Nous attendons avec impatience la pleine mise en œuvre des méthodes de travail améliorées et nous nous félicitons de l'intention exprimée par le Conseil de sécurité de continuer d'examiner les moyens d'améliorer ses méthodes de travail. UN إننا نتطلع إلى التنفيذ الكامل لأساليب العمل المحسنة، ونرحب بما أبداه مجلس الأمن من عزم على مواصلة النظر في سبل تحسين أساليب العمل.
    Le Rapporteur spécial a l'intention de continuer d'examiner les aspects multidimensionnels des pratiques discriminatoires touchant les migrants en mettant particulièrement l'accent sur la dimension sexospécifique de la migration. UN ويعتزم المقرر الخاص مواصلة النظر في أنماط متعددة الأبعاد من الممارسات التمييزية التي تؤثر على المهاجرين الوافدين، مركزاً تركيزاً خاصاً على البعد الجنساني للهجرة.
    Le Comité engage le Conseil économique et social à continuer d'examiner les modalités permettant d'appliquer effectivement la résolution susmentionnée sur la stratégie de transition sans heurt pour les pays retirés de la liste des pays les moins avancés. UN وتحث اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مواصلة النظر في السبل التي يمكن بها تنفيذ القرار الآنف الذكر بشأن استراتيجية الانتقال السلس تنفيذا فعالا.
    61. Le Conseil a décidé de continuer d'examiner les droits des femmes et l'intégration d'une perspective sexospécifique, conformément à son programme de travail. UN 61- وقرر المجلس مواصلة النظر في حقوق المرأة وإدماج المنظور الجنساني على حد سواء وفقاً لبرنامج عمله.
    Ils ont demandé instamment au Gouvernement de continuer d'examiner les recommandations tendant à ce que des lois de protection des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres contre la discrimination soient adoptées. UN وحثت الولايات المتحدة الحكومة على مواصلة النظر في التوصيات باعتماد تشريعات تحمي المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية من التمييز.
    74. Au paragraphe 20, l'Assemblée générale décide de continuer d'examiner les faits nouveaux marquant un progrès vers la réalisation des objectifs de la Décennie dans le cadre du point 153 de son ordre du jour. UN 74 - واختتم كلمته قائلا إن الجمعية العامة قررت في الفقرة 20 مواصلة النظر في التطورات الناشئة فيما يتعلق بتنفيذ مقاصد العقد في إطار البند 153 من جدول الأعمال.
    16. Se félicite de l'attention accordée aux problèmes de la traite des femmes et des petites filles par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, et invite la Commission à continuer d'examiner les mesures à prendre pour en venir à bout; UN " ١٦ - ترحب بالاهتمام الذي توليه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية للمشكلات المتعلقة بالاتجار بالنساء والفتيات، وتدعو اللجنة إلى مواصلة النظر في اتخاذ تدابير ملائمة لمعالجة هذه المسألة؛
    7. Décide de continuer d'examiner les rapports du Comité des commissaires aux comptes sur le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie au titre des points de l'ordre du jour relatifs à ces tribunaux; UN 7 - تقرر مواصلة النظر في تقريري مجلس مراجعي الحسابات عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، في إطار بندي جدول الأعمال المتصلين بالمحكمتين؛
    3. Encourage les États Membres à continuer d'examiner les liens étroits entre santé mondiale et politique étrangère et à reconnaître que les problèmes de santé mondiale appellent une action concertée et soutenue afin de continuer à favoriser l'adoption de politiques mondiales contribuant à la santé mondiale ; UN 3 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة النظر في العلاقة الوثيقة بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية، والإقرار بأن التحديات المتعلقة بالصحة العالمية تتطلب بذل الجهود على نحو متضافر ومتواصل من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لوضع سياسات عالمية تدعم الصحة العالمية؛
    7. Décide de continuer d'examiner les rapports du Comité des commissaires aux comptes sur le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie au titre des points de l'ordre du jour relatifs à ces Tribunaux ; UN 7 - تقرر مواصلة النظر في تقريري مجلس مراجعي الحسابات عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، في إطار بندي جدول الأعمال المتصلين بالمحكمتين؛
    Il est absolument nécessaire, en particulier, de mettre au point des systèmes financiers reliés à un système intégré d'information sur les programmes, qui permettent de rattacher directement les ressources demandées aux produits et réalisations prévus, faute de quoi les États Membres devront continuer d'examiner les prévisions budgétaires sur la base des objets de dépense. UN والأهم من ذلك كله، أن من الضروري لتطوير النظم المالية أن تربط بنظام معلومات شامل عن البرامج لضمان أن تعزى طلبات الموارد مباشرة إلى النتائج والإنجازات. فبغير هذه النظم تضطر الدول الأعضاء إلى مواصلة النظر في الميزانيات مع مراعاة هدف الإنفاق.
    19. Invite également le Rapporteur spécial à continuer d'examiner les questions relatives aux actes de torture commis sur des enfants et les situations qui favorisent de tels actes et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et à faire des recommandations sur les moyens de prévenir ces actes; UN 19 - تدعو أيضا المقرر الخاص إلى مواصلة النظر في المسائل المتصلة بتعذيب الأطفال والظروف المؤدية إلى هذا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإلى تقديم توصيات مناسبة لمنع هذا الضرب من ضروب التعذيب؛
    Le SBI sera aussi invité à continuer d'examiner les résultats des réunions d'experts sur les mesures de riposte en vue de recommander les mesures complémentaires que la Conférence des Parties pourrait prendre à sa treizième session. UN كذلك ستدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة نظرها في نتائج اجتماعات الخبراء بشأن تدابير الاستجابة، بقصد التوصية بأي إجراءات أخرى قد يطلبها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة.
    Le représentant du Japon a signalé que son pays, en tant que pays chef de file dans leur actualisation, entendait continuer d'examiner les directives techniques sur les biphényles polychlorés, les terphényles polychlorés et les biphényles polybromés et ajouter des informations sur les hexabromobiphényles, y compris des informations sur les propriétés chimiques qui étaient importantes pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets. UN 57 - صرح ممثل اليابان بأن بلده بصفته من البلدان الرائدة في تحديث المبادئ التوجيهية، تعتزم مواصلة استعراض المبادئ التوجيهية التقنية بشأن ثنائيات الفينيل المتعددة الكلور، ورباعيات الفينيل المتعددة الكلور وثنائيات الفينيل المتعددة البروم، وأن تُضيف معلومات بشأن ثنائيات الفينيل السداسية البروم، بما في ذلك معلومات عن الخواص الكيميائية ذات الأهمية بالنسبة للإدارة السليمة بيئياً للنفايات.
    48. Le Comité préparatoire devrait continuer d'examiner les rapports périodiques que tous les États parties doivent soumettre sur la mise en œuvre de l'article VI et de l'alinéa c du paragraphe 4 de la décision adoptée en 1995. UN 48- وعلى اللجنة التحضيرية أن تواصل النظر في التقارير المنتظمة التي ستقدمها جميع الدول الأطراف بشأن تنفيذ المادة السادسة والفقرة 4(ج) من مقرر مؤتمر عام 1995.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more