"continuer de coopérer étroitement avec" - Translation from French to Arabic

    • مواصلة التعاون الوثيق مع
        
    • مواصلة العمل بشكل وثيق مع
        
    • مواصلة تعاونها الوثيق مع
        
    • الاستمرار في التعاون الوثيق مع
        
    • مواصلة التعاون بشكل وثيق مع
        
    iii) De continuer de coopérer étroitement avec les organes créés par traité compétents et les rapporteurs par pays; UN `3` مواصلة التعاون الوثيق مع الهيئات المختصة المنشأة بموجب معاهدات ومع المقررين القطريين؛
    Le Comité a également écrit aux trois États Membres auteurs des rapports pour les remercier de leurs interventions responsables et les inviter à continuer de coopérer étroitement avec le Comité et avec tout autre État susceptible d'enquêter sur ces affaires. UN وبعثت اللجنة برسائل أيضاً إلى جميع الدول الثلاث الأعضاء المبلغة، تعرب فيها عن تقديرها لإجراءاتها المسؤولة وتحثها على مواصلة التعاون الوثيق مع اللجنة ومع أي دولة أخرى ربما تجري تحقيقات بشـأن هذه الحالات.
    :: continuer de coopérer étroitement avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme afin de renforcer les capacités nationales et de remédier aux lacunes existantes en matière de protection et de promotion des droits de l'homme, en particulier pour ce qui est du respect de la légalité et de la protection adéquate des groupes vulnérables; UN :: مواصلة التعاون الوثيق مع مفوضية حقوق الإنسان من أجل تعزيز القدرات الوطنية وسد الثغرات في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان لا سيما فيما يتعلق بسيادة القانون وتوفير الحماية الكافية للفئات الضعيفة.
    Je les encourage à continuer de coopérer étroitement avec les Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud, ainsi qu'avec la FISNUA afin d'améliorer la fourniture d'aide aux populations touchées. UN وإني أشجعها على مواصلة العمل بشكل وثيق مع حكومتَي السودان وجنوب السودان، ومع القوة الأمنية المؤقتة، من أجل تحسين المساعدة المقدَّمة إلى السكان المتأثرين.
    5. Encourage l'Union interparlementaire à continuer de coopérer étroitement avec le Forum pour la coopération en matière de développement et à apporter un concours parlementaire vigoureux à son processus et à l'effort général de coopération pour le développement ; UN 5 - تشجع الاتحاد البرلماني الدولي على مواصلة العمل بشكل وثيق مع منتدى التعاون الإنمائي والإسهام بشكل نشط في العملية التي يضطلع بها المنتدى وفي وضع جدول أعمال أوسع نطاقا للتعاون؛
    Il l'encourage à continuer de coopérer étroitement avec les autorités concernées dans d'autres pays. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها الوثيق مع السلطات في الخارج بهذا الخصوص.
    Ils entendent continuer de coopérer étroitement avec les autres États au sein du Comité spécial en vue de parvenir à un consensus sur ces deux projets. UN وهي تنوي الاستمرار في التعاون الوثيق مع الدول الأخرى واللجنة الخاصة بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول هذين المشروعين.
    En réponse, le Comité a envoyé à tous les États qui lui avaient adressé des notifications des lettres de remerciement, en les invitant à continuer de coopérer étroitement avec le Comité et le Groupe d'experts dans le cadre des enquêtes sur les cas portés à sa connaissance. UN 18 - ورداً على ذلك، وجهت اللجنة رسائل إشعار بالاستلام إلى جميع الدول مقدِّمة التقارير، معربةً عن تقديرها لما ورد إليها من معلومات، وحثَّت تلك الدول على مواصلة التعاون بشكل وثيق مع اللجنة وفريق الخبراء في إطار التحقيقات التي يجريانها في الحالات المبلَّغ عنها.
    J'exhorte les deux forces en présence à continuer de coopérer étroitement avec l'Organisation des Nations Unies en vue d'atteindre, le plus rapidement possible, l'objectif d'une zone tampon exempte de mines. UN وأحث كلا القوتين المتقابلتين على مواصلة التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة لجعل المنطقة الفاصلة خالية من الألغام في أقرب وقت ممكن.
    La Commission a remercié les deux coordonnateurs et les a encouragés à continuer de coopérer étroitement avec les experts et avec le secrétariat en vue d'achever l'élaboration du manuel dans les meilleurs délais. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للمنسقين وشجعتهما على مواصلة التعاون الوثيق مع الخبراء والأمانة في وضع الصيغة النهائية للدليل في أقرب وقت ممكن.
    En réponse, le Comité a adressé des lettres à la plupart des États auteurs de notifications, les remerciant des informations fournies et les priant instamment de continuer de coopérer étroitement avec le Comité et le Groupe d'experts qui enquêtaient sur les violations. UN وردا على ذلك، بعثت اللجنة رسائل إلى غالبية الدول المُبَلِّغة تعرب عن تقديرها للمعلومات المقدمة وتحثها على مواصلة التعاون الوثيق مع اللجنة ومع فريق الخبراء في تحقيقهما في حالات الانتهاكات.
    Il a adressé des lettres aux États qui les avaient signalées, les remerciant de leur intervention responsable et les priant instamment de continuer de coopérer étroitement avec le Comité et le Groupe d'experts qui enquêtaient sur les violations. UN وردا على الدول المقدمة للتقارير، بعثت اللجنة رسائل إليها تعبر عن تقديرها لعملها المتسم بالمسؤولية وتحثها على مواصلة التعاون الوثيق مع اللجنة وفريق الخبراء في تحقيقهما في حالات الانتهاكات.
    4. Encourage l'OSCE à continuer de coopérer étroitement avec l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la réforme constitutionnelle, la démocratisation et les élections, comme il lui est demandé de le faire dans l'Accord général; UN ٤ - يشجع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على مواصلة التعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة باﻹصلاح الدستوري، واﻷخذ بالديمقراطية، وإجراء الانتخابات، على النحو المطلوب بموجب الاتفاق العام؛
    4. Encourage l'OSCE à continuer de coopérer étroitement avec l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne la réforme constitutionnelle, la démocratisation et les élections, comme il lui est demandé de le faire dans l'Accord général; UN ٤ - يشجع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على مواصلة التعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة باﻹصلاح الدستوري، واﻷخذ بالديمقراطية، وإجراء الانتخابات، على النحو المطلوب بموجب الاتفاق العام؛
    c) De continuer de coopérer étroitement avec les organes conventionnels compétents et les rapporteurs par pays; UN )ج( مواصلة التعاون الوثيق مع هيئات المعاهدات المختصة ومع المقررين القطريين؛
    7. Encourage également ONU-Habitat à continuer de coopérer étroitement avec d'autres institutions concernées du système des Nations Unies, notamment le Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN " 7 - تشجع أيضا موئل الأمم المتحدة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الوكالات الأخرى ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    4. Invite la Commission de consolidation de la paix à continuer de coopérer étroitement avec l'Union interparlementaire pour encourager les parlements nationaux des pays dont s'occupe la Commission à promouvoir la gouvernance démocratique, le dialogue et la réconciliation au niveau national ; UN 4 - تدعو لجنة بناء السلام إلى مواصلة العمل بشكل وثيق مع الاتحاد البرلماني الدولي من أجل إشراك البرلمانات الوطنية في البلدان التي هي قيد نظر اللجنة في الجهود الرامية إلى تعزيز الحكم الديمقراطي والحوار الوطني والمصالحة الوطنية؛
    2. Se félicite des mesures prises par les gouvernements des pays touchés pour accueillir les réfugiés et demande à l'Organisation des Nations Unies de continuer de coopérer étroitement avec les gouvernements concernés et les autres partenaires afin d'apporter aux réfugiés l'aide dont ils ont besoin et de soutenir le cas échéant les communautés d'accueil ; UN 2 - تشيد بالخطوات التي اتخذتها حكومات البلدان المتضررة لإيواء اللاجئين، وتهيب بالأمم المتحدة مواصلة العمل بشكل وثيق مع الحكومات المعنية والشركاء الآخرين على توفير المساعدة اللازمة للاجئين وتقديم الدعم للمجتمعات المحلية المضيفة، عند الاقتضاء؛
    La Commission a également vivement engagé les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à continuer de coopérer étroitement avec le Rapporteur spécial. UN كما حثت اللجنة الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بشدة، على مواصلة تعاونها الوثيق مع المقرر الخاص.
    [E]ngageant le Gouvernement ... à continuer de coopérer étroitement avec la Cour pénale internationale, UN ... وإذ يشجع حكومة ... على مواصلة تعاونها الوثيق مع المحكمة الجنائية الدولية،
    45. L'Autriche a encouragé l'Arabie saoudite à continuer de coopérer étroitement avec les diverses parties prenantes pour la suite à donner à l'examen. UN 45- وشجعت النمسا المملكة العربية السعودية على مواصلة تعاونها الوثيق مع مختلف الجهات صاحبة المصلحة لمتابعة الاستعراض.
    Il a en outre invité l'Office à continuer de coopérer étroitement avec le Secrétariat et avec les autres organismes des Nations Unies qui ont entrepris des réformes comparables afin de profiter de leur expérience et de tirer parti d'éventuels effets de synergie, ce qui lui donnerait la possibilité de réaliser des économies. UN وحث أيضاً الوكالة على الاستمرار في التعاون الوثيق مع الأمانة العامة وسائر وكالات الأمم المتحدة، التي اجتازت جهوداً إصلاحية مماثلة، وذلك للإفادة من خبراتها وتحقيق أوجه التآزر الممكنة معها، مع إمكانية الاقتصاد في التكلفة.
    < < Le Conseil prend note du lancement récent du Forum mondial de lutte contre le terrorisme et de ses premiers résultats, et l'encourage à continuer de coopérer étroitement avec les entités et organes subsidiaires des Nations Unies. > > UN " ويحيط المجلس علما بإنشاء المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب مؤخرا وبالإنجازات التي حققها في وقت مبكر، ويشجع على مواصلة التعاون بشكل وثيق مع كيانات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more